線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 3:11 - 南京官話《新約全書》

那折腳的已經好了、拉着彼得和約翰的手、眾人希奇得狠、跑來見他、都聚集在所羅門的廊上。

參見章節

更多版本

當代譯本

那乞丐在所羅門廊下正緊緊拉著彼得和約翰的時候,眾人都跑過來,大為驚奇。

參見章節

新譯本

那人拉著彼得和約翰的時候,群眾都很驚奇,跑到他們那裡,就是所羅門廊的下面。

參見章節

中文標準譯本

那個人緊拉著彼得和約翰的時候,全體民眾都一起跑向他們,到叫做「所羅門」的柱廊那裡,滿心驚奇。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那人正在稱為所羅門的廊下,拉着彼得、約翰;眾百姓一齊跑到他們那裏,很覺希奇。

參見章節

新標點和合本 神版

那人正在稱為所羅門的廊下,拉着彼得、約翰;眾百姓一齊跑到他們那裏,很覺希奇。

參見章節

和合本修訂版

那人正在稱為所羅門的廊下,拉住彼得和約翰,大家都覺得很驚訝,一齊跑到他們那裏。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 3:11
9 交叉參考  

耶穌打發彼得、約翰、說道、你們去預備節期的筵席、我們要吃的。


先前害鬼的人要跟着耶穌、耶穌叫他去、又吩咐他道、


耶穌在殿裏、所羅門的廊下踱來踱去。


這個聲音一響、眾人聚集、聽見學生們、照眾人的鄉談說話、就詫異得狠。


彼得看見眾人、因對他們道、以色列人呵、為什麼把這件事當希奇的呢、為何睜着眼看我呢、豈是因為我的能幹、我的恭敬、就叫這人行走的嗎。


看見彼得和約翰、要到殿裏去、就乞求捨施。


彼得和約翰睜着眼兒看他、說道、看我。


使徒們在百姓當中做出許多神跡奇事、信耶穌的人、一心聚集在所羅門的廊裏。