線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 4:1 - 北京官話譯本

耶穌又在海邊教訓人、有許多人聚集在他面前。他就上船坐下、船在海裏、那許多人都沿著海邊、站在岸上。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌又開始在湖邊教導,周圍聚集了許多人,耶穌只好上到湖邊的船上坐下,眾人都站在岸上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

隨後,耶穌又開始沿著海邊講道,有大夥群眾聚集到他那裏,他只好到海上的一只船上坐下來,而所有群眾留在海邊的地上。

參見章節

新譯本

耶穌又在海邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,因此他上船坐下來。船在海中,群眾都朝著海站在岸上。

參見章節

中文標準譯本

又一次,耶穌開始在湖邊教導人。有一大群人聚集到他那裡,所以他上了湖中的一條船坐下來。眾人都在岸邊,面對湖站著。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌又在海邊教訓人。有許多人到他那裏聚集,他只得上船坐下。船在海裏,眾人都靠近海,站在岸上。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 4:1
9 交叉參考  

耶穌又出去到海邊、有許多人來見他、耶穌便教訓他們。


耶穌同門徒離了那地方、往海邊去、有許多人從加利利   猶太   耶路撒冷   以土買   約但河外、來跟隨他。


耶穌因為人多、就分付門徒豫備小船、免得受他們的擁擠。


耶穌仍坐在船上、門徒遣散了眾人、就開船去了、又有別的船同行。


耶穌下了船、就有被邪鬼附著的人、從墳墓裏出來、遇見他。


耶穌上了船、又渡到那邊岸上去、有許多人到他那裏聚集、他正在海邊上。