線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 2:7 - 北京官話譯本

就生了頭胎的兒子、用布裹上、放在馬槽裏、因為客店裏沒有空閒地方。○

參見章節

更多版本

當代譯本

便生下第一胎,是個兒子。她用布把孩子裹好,放在馬槽裡,因為客房沒有地方了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

就生了她的頭胎男兒,用布包起來,放在馬糟裏,因為客棧裏沒有地方讓他們住。

參見章節

新譯本

生了頭胎兒子,用布包著,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。

參見章節

中文標準譯本

就生了她的頭胎兒子。她用布把他包起來放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方給他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裏,因為客店裏沒有地方。

參見章節

新標點和合本 神版

就生了頭胎的兒子,用布包起來,放在馬槽裏,因為客店裏沒有地方。

參見章節
其他翻譯



路加福音 2:7
16 交叉參考  

到了店裏、他們中有一個人因要喂驢打開口袋、看見自己的銀子仍在口袋裏。


投店的時候、打開口袋、看見各人的銀子仍在各人的口袋裏、銀子的分量仍如舊數、現在我們將這銀子都帶回來了。


惟我像蟲不像人、被人羞辱、被民藐視。


摩西在路上住宿的地方、主遇見他要殺他。


因此上主自將異兆指示你們、必有處女懷孕生子、與他起名呌以馬內利。


只是沒有和他同房、等他生了頭一個兒子、就起名呌耶穌。


他不是木匠的兒子麽、他母親不是名呌馬利亞麽、他弟兄不是雅各、約西、西門、猶大麼、


耶穌說、狐狸有洞、飛鳥有巢、惟獨人子沒有安身的地方。


進前來、用油和酒澆在他受傷的地方、裏好了、扶著他騎上自己的牲口、領他到店裏去照應他。


他們住在那裏的時候、馬利亞的產期到了、


在伯利恒的郊野、有牧羊的人、夜間按著更次看守羊羣。


道成了人身、住在我們中間、充充滿滿的有恩典、有真理、我們看見過他的榮光、正是父的獨生子的榮光。○


你們曉得我主耶穌基督的恩、他本來豐富、為著你們、成了貧窮、呌你們因他的貧窮、得為豐富。


及至時候滿足、天主差遣他的兒子、為女子所生、屬律法轄管、