線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 4:12 - 北京官話譯本

這樣、你們就可以向外人舉止端正、自己也不至乏用了。○

參見章節

更多版本

當代譯本

這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。

參見章節

新譯本

使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。

參見章節

中文標準譯本

好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏。

參見章節

新標點和合本 上帝版

叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。

參見章節

新標點和合本 神版

叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。

參見章節

和合本修訂版

好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 4:12
15 交叉參考  

耶穌回答說、天主國的奧秘、只賜與你們知道、若是外人、凡事就用比喻教訓他們、


不可以惡報惡、眾人以為善的事、要留心去作。


應當作事端正、如在白晝行走、不可貪食醉酒、不可姦淫邪蕩、不可爭鬥嫉妒。


從前偷竊的、不可再偷、應當親手勞苦、作正經事、就可有餘、賙濟窮人。


弟兄們、我還有未盡的話、凡是真實的、凡是可敬的、凡是公義的、凡是潔淨的、凡是可愛的、凡是可讚的、有甚麽德行、有甚麽美名、這些事你們都要思念。


你們應當愛惜光陰、用智慧與外人交往。


諸般惡事、要禁戒不犯。


監督也當在教會之外、有好聲名、恐被人指摘、自陷在魔鬼網裏。


應當在異邦人中間行為端正、他們平素毁謗你們是作惡的、現在看見你們的善行、就在鑒察的日子歸榮耀給天主。


你們作婦人的、應當順從自己的丈夫、這樣、若有不信道的丈夫、雖無人教訓他、也可因這婦人的行為、被感化過來、