線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 8:1 - 北京官話譯本

我把天主賜給馬基頓眾教會的恩、告訴弟兄們、

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,我們現在要讓你們知道上帝向馬其頓各教會所施的恩典。

參見章節

新譯本

弟兄們,我現在把 神賜給馬其頓眾教會的恩典告訴你們:

參見章節

中文標準譯本

弟兄們,我們要你們明白神在馬其頓省各教會中所賜的恩典:

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,我把上帝賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,我們要把上帝賜給馬其頓眾教會的恩惠告訴你們:

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 8:1
15 交叉參考  

領二千的也來說、主、交給我二千、我又賺了二千。


他到了那裏、看見那裏的人受了天主的恩賜、就甚歡喜、勸眾人堅心事奉主。


保羅夜間看見異象、有一個馬其頓人站著求他說、請你過到馬其頓來、幫助我們。


我在外多年、新近回來、帶著捐資、要賙濟本國的貧民、也要獻祭。


因為馬其頓   亞該亞人、已經樂意捐銀、給耶路撒冷貧窮的聖徒。


然而我今日成了何等人、是蒙天主的恩纔成的、且所賞我的恩、不是徒然的、我比眾使徒更勞苦、這原不是我、是天主的恩保佑我。


我在你們中間、用度不足、並沒有擾累一人、只有從馬基頓來的弟兄、彌補我的缺欠、凡事我早已謹守、還要謹守、絕不擾累你們。


這賙濟的事、不但補聖徒的缺乏、也呌許多人感謝天主。


因為我曉得你們樂捐的心、常對馬基頓人誇獎你們、說、亞該亞人在一年前、就豫備好了、並且你們的熱心、鼓舞了許多人。


又怕馬基頓人與我同來、看見你們沒有豫備、使我因為切實的誇獎你們、甚覺羞愧、你們羞愧、更不用說了。


我在聖徒之中、雖是最卑微的、他還賜我這恩、把基督不可測量的豐富的福音、傳給異邦人。


為此、我照著主在我心裏運用的大能、竭力勤勞。


你們向馬基頓全地的眾弟兄、也是這樣行、我勸弟兄們更求進益。