線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 4:10 - 北京官話譯本

我們身上、常常帶著主耶穌的死、使耶穌的生、也顯明在我們身上。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好使耶穌的生命也彰顯在我們身上。

參見章節

新譯本

我們身上常常帶著耶穌的死,好讓耶穌的生也在我們的身上顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

我們身上總是帶著耶穌的死,好讓耶穌的生命也在我們身上顯明出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

新標點和合本 神版

身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

參見章節

和合本修訂版

我們身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也在我們身上顯明。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 4:10
17 交叉參考  

還有不多的時候、世人就不能看見我了、只有你們要看見我、因為我活著、你們也必要活著。


我們若效基督死、與他聯合、也必效基督復活、與他聯合。


若是和基督同死、也必要和他同活、這是我們所信的。


如經上說、我們為著你、終日被人殺害、看我們如宰殺的羊一般。


我們既多受基督的苦難、也靠基督多得安慰。


我們心裏斷定是必死的、所以不敢靠著自己、只靠著使死人復活的天主。


他雖因輭弱、被人釘在十字架上、但靠天主的大能、仍然活著。我們為他的門徒、也是輭弱的、靠天主在你們中間所顯的大能、也必與基督同活。


我們活著、常為耶穌冒死、使耶穌的生、在我這必死的身上顯明出來。


從今以後、人都不要攪擾我、因為我身上帶著主耶穌的印記。


我現在為你們受苦、反覺歡樂、並且為基督的身體、就是為教會、在我身上補滿未曾受盡基督的患難。


有可信的話說、我們若和基督同死、也必和基督同活。


你們倒要歡樂、因為是與基督一同受苦、這樣、到基督榮耀顯現的時候、你們也可以歡欣踴躍。


你們若為基督的名、被人辱罵、就是有福的、因為天主榮耀的聖靈、降在你們身上。基督是被他們毁謗的、是被你們讚美的。


我一見他、便仆倒在他脚前、像死了一樣。他就用右手按著我說、不要懼怕、我是首先的、我是末後的、