線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:12 - 北京官話譯本

對著其餘的人、還有一句話、不是主說、乃是我說、比如弟兄有不信的婦人、若婦人願意和夫同住、就不要丟棄他。

參見章節

更多版本

當代譯本

至於其他人,主沒有吩咐什麼,但我要說,如果某弟兄的妻子不信主,但樂意和他同住,他就不應離棄妻子。

參見章節

新譯本

我要對其餘的人說,倘若某弟兄有不信的妻子,而她也情願和他住在一起,他就不要離棄她。

參見章節

中文標準譯本

對其餘的人,我說——不是主說:如果某個弟兄有不信的妻子,而妻子情願與他一起生活,他就不可離棄妻子;

參見章節

新標點和合本 上帝版

我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子。

參見章節

新標點和合本 神版

我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子。

參見章節

和合本修訂版

我對其餘的人說—是我,不是主說—倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他一起生活,他就不可離棄妻子。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:12
8 交叉參考  

若是已經離開、不可再嫁、或者仍同丈夫和好、丈夫也不可丟棄婦人。


婦人有不信的丈夫、若丈夫願意和妻同住、就不要離開他。


論到守童身的、我沒有奉主的命令、但我既蒙主恩、能作忠心的人、便把自己的意見、告訴你們。


你娶過妻子、就不要想分離、你沒有妻子、就不要想娶。


我說這話、是準你們的、不是命你們的。


我所說的話、不是奉主的命說的、乃是像狂妄的人、放膽自誇。