哥林多前書 6:16 - 北京官話譯本 豈不知與娼妓聯合的、便與娼妓成了一體麽。如經上說、二人成為一體。 更多版本當代譯本 你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」 新譯本 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。” 中文標準譯本 難道你們不知道,那與妓女結合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:「兩個人就成為一體。」 新標點和合本 上帝版 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」 新標點和合本 神版 豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」 和合本修訂版 你們豈不知道與娼妓苟合的,就是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」 |