線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:2 - 北京官話譯本

每逢七日的頭一日、各人應當照著主保佑你們所得的利、積蓄在家、免得我來的時候纔捐。

參見章節

更多版本

當代譯本

每逢週日,各人應按照自己的收入抽出一部分留起來,免得我到的時候才現湊。

參見章節

新譯本

每逢七日的第一日,你們各人要按著自己的收入抽一些出來留著,免得我來的時候才現湊。

參見章節

中文標準譯本

每週的頭一天,你們每個人如果充裕,就應當從中拿出一些積蓄起來,免得我來的時候才開始收集。

參見章節

新標點和合本 上帝版

每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

參見章節

新標點和合本 神版

每逢七日的第一日,各人要照自己的進項抽出來留着,免得我來的時候現湊。

參見章節

和合本修訂版

每逢七日的第一日,每人要照自己的收入抽出若干,保留起來,免得我來的時候現湊。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:2
22 交叉參考  

以撒在那地方耕種、那一年百倍的收成、主賜福與他。


拉班對他說、我若蒙你的恩、求你仍與我同住、我素來曉得主因你賜福與我。


我未來之先、你所有的甚少、我既來之後、便繁多成羣、主也賜福與你、我何時方為自己的家立業呢。


你向僕人所賜的恩典、所施的誠實、就是極小的我也不配受、我先前但拿著一杖渡過這約但河、如今我有了兩隊了。


天主施恩與我、使我富有、求你受這供奉你的禮物。雅各再三求以掃、以掃纔受了。


撒督的後代祭司長亞撒哩亞回答說、自從民將禮物奉到主殿、我們常常足吃、剩下的甚多、因為主賜福給民、這許多的糧食、就是所剩下的。


這婦人所作的、是盡他的力量、他將香膏澆在我身上、是豫備我安葬的事。


在小事上忠信、在大事上也忠信、在小事上不義、在大事上也不義。


七日的頭一日、天將亮、那些婦人來到墳墓前、帶著所豫備的香料、還有幾個婦人和他們同來。


那日是七日的第一日、晚上門徒在一處聚集、因為懼怕猶太人、將門關上。耶穌來了、站在當中、對他們說、願你們平安。


過了七日、門徒又在屋裏、多馬也在那裏、門關了、耶穌來站在當中說、願你們平安。


七日的頭一日、門徒聚集擘餅、保羅要在次日起行、就與他們講道、講了許久、直到夜半。


我說出我的意思來、是為與你們有益、因為你們捐銀、不但先作這事、並且有這心、已經一年了。


但當記念你能得資財的力量、是你天主耶和華賜與你的、因要成就他向你列祖起誓所立的約、有如今日的光景。


遇著一個主日、我被聖靈感動、聽見在我後頭有大聲如號筒說、