線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:19 - 北京官話譯本

在你們中間、不免有分門結黨的事、以致教中心正的人顯明出來。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們中間必然會有分裂的事,好顯出誰是經得起考驗的。

參見章節

新譯本

你們中間會有分黨結派的事,這是必然的,為的是要使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節

中文標準譯本

實際上,你們當中必定也會有結派的事,好讓那些經過考驗的人在你們中間能顯露出來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

新標點和合本 神版

在你們中間不免有分門結黨的事,好叫那些有經驗的人顯明出來。

參見章節

和合本修訂版

在你們中間必然有分門結黨的事,好使那些經得起考驗的人顯明出來。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:19
19 交叉參考  

這世界是有禍的、因為陷人在罪裏、陷人在罪裏、固然是不能免的事、只是陷人在罪裏的人、是有禍的。


耶穌又對門徒說、陷人在罪裏的事、是不能沒有的、但那陷人在罪裏的人有禍了。


呌許多人心裏的意念、都顯露出來、並且你的心也要被刀刺透了。○


有幾個信主的法利賽教門人站起來說、應當呌異邦人受割禮、分付他們遵守摩西的律法。


就是你們中間、也必有人起來、說背道的話、引誘門徒跟從他們。


有一件事、我在你面前承認、他們所當作異端的道、我正按著那道事奉我祖宗的天主、又信服律法書上、和先知書上所記的一切話、


我們看這個人如同瘟疫一般、攪亂普天下的猶太人、並且他是拏撒勒教黨裏的一個頭目。


他們若肯為我作見證、就必說他們早已知道我在我們猶太教中、是最嚴緊的法利賽教門的人。


我們現在願聽你的意見如何、因為我們知道這教到處有人說不好。


大祭司和他的同人撒都該教人、都滿心恨怒、


你們在一處聚會、算不得來吃主的晚餐。


我怕我來的時候、見你們不合我所想望的、你們見我也不合你們所想望的、又怕有爭鬥、妒忌、惱怒、結黨、毁謗、讒言、狂妄、混亂等事。


拜偶像、巫術、仇恨、鬥狠、賭賽、忿怒、分爭、結黨、異端、


從異端的人、你警戒過一兩次、就遠離他、


他們從我們中間出去、因為原不是我們的人、他們若是我們的人、必不離開我們、他們出去、正是要顯明不都是我們的人。