線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 3:3 - 北京官話譯本

又對我說、人子阿、你吃我所賜你的這卷書、充滿你肚腹。我便吃了、口中覺得甜如蜜。○

參見章節

更多版本

當代譯本

並對我說:「人子啊,吃下我賜你的這書卷,讓它充滿你的肚腹。」我便吃了,書卷在我嘴裡甘甜如蜜。

參見章節

新譯本

他又對我說:“人子啊!把我賜給你的那書卷吃下去,填滿你的肚子。”於是我吃了,這書卷在我口裡像蜜糖一樣甘甜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又對我說:「人子啊,要吃我所賜給你的這書卷,充滿你的肚腹。」我就吃了,口中覺得其甜如蜜。

參見章節

新標點和合本 神版

又對我說:「人子啊,要吃我所賜給你的這書卷,充滿你的肚腹。」我就吃了,口中覺得其甜如蜜。

參見章節

和合本修訂版

他對我說:「人子啊,要吃我所賜給你的這書卷,塞滿你的肚腹。」我就吃了,口中覺得其甜如蜜。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

說:「必朽的人哪,把我給你的這書卷吃下,填滿你的肚子。」我就吃了;這書卷像蜜一樣甜。

參見章節
其他翻譯



以西結書 3:3
18 交叉參考  

他所吩咐的命令我不違棄、我不師心自用、但尊重他口中的言。


你言的滋味、在我上膛覺得甚甜、在我口中比蜜更甜。


我將你言藏在心中、免得我得罪你。


你的律法、我甚喜愛、我將這律法終日思想。


比金寶貴、比極多的精金更寶貴、比蜜甜甘、比蜂房的蜜更甜甘。


主的僕人因此受警戒、守此便得大賞。


萬有的天主耶和華、我得稱為主的僕人、我受主的命、便看如飲食、你的言語、使我心歡喜快樂。


我說、我不如不再言講主、不再奉主名而言、我便心裏覺得猶如火燒、如烈火閉藏在骨中、我甚勞煩、難再忍耐。


因此我為主憤怒滿懷、難以含忍、我必向在街游玩的孩童和結黨的壯丁傾泄怒氣、無論男女都必被擒拏、年老人和年邁人也必如此。


他將書在我面前展開、內外都有文字、上面寫的是哀歌和歎息並悲痛的話。


你這人子阿、聽我所曉諭你的話、你不要悖逆像那悖逆的家、你開口吃我所賜給你的。


他又對我說、人子阿、你往以色列家那裏去、用我的話曉諭他們。


人若信我、就如經上所說、從他腹中必要流出活水來、如同江河一般。


你們應當把基督的道理、充充滿滿的存在心裏、凡事都有智慧、用詩篇、頌詞、靈歌、彼此教訓勸勉、心中感恩稱頌主。