線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 18:3 - 北京官話譯本

上主耶和華說、我指著自己永生起誓、你們以後在以色列中必不能再說這俗語。

參見章節

更多版本

當代譯本

主耶和華說,我憑我的永恆起誓,你們在以色列必不再用這句俗語。

參見章節

新譯本

我指著我的永生起誓:你們在以色列中必不再引用這俗語了。這是主耶和華的話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

主耶和華說:「我指着我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。

參見章節

新標點和合本 神版

主耶和華說:「我指着我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。

參見章節

和合本修訂版

主耶和華說:我指著我的永生起誓,你們在以色列必不再引用這俗語。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

至高的上主這樣說:「我指著自己永恆的生命發誓:以色列境內絕不再流傳這句俗語。

參見章節
其他翻譯



以西結書 18:3
9 交叉參考  

人子阿、住以色列地的人為何說諺語說、時日遲延、一切默示都無應驗。


作諺語的人必指著你作這諺語說、母怎樣女也怎樣。


你們為何在以色列地常題這俗語說、祖父吃了酸葡萄、子孫的牙酸倒。


上主耶和華說、以色列家、我必按你們各人所行的審判你們、你們須悔改、離棄罪愆、免得愆尤陷你們在禍患中。


世人都是屬我的、為父的屬我、為子的也屬我、惟犯罪的人必要死。


我們曉得凡律法上的話、是對奉律法的人說的、好塞住各人的口、顯明世人在天主面前、全是有罪的。