線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 7:4 - 中文標準譯本

又怎麼能對你弟兄說『讓我除掉你眼裡的木屑』呢?看哪,你自己眼裡還有梁木呢!

參見章節

更多版本

當代譯本

既然你自己眼中有大梁,又怎麼能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?

參見章節

四福音書 – 共同譯本

再者,你怎麼能對你弟兄說『讓我取出你眼中的木屑』呢?看哪,你眼中還有大梁呢!

參見章節

新譯本

你自己眼中有梁木,怎能對弟兄說:‘讓我除掉你眼中的木屑’呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節

新標點和合本 神版

你自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節

和合本修訂版

你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說『讓我去掉你眼中的刺』呢?

參見章節
其他翻譯



馬太福音 7:4
5 交叉參考  

箴言在愚昧人的口中, 就像瘸子的腿懸空無用。


你們這些瞎眼的領路人哪,你們濾掉蠓蟲,卻吞下駱駝!


你為什麼看見你弟兄眼裡的木屑,卻不想自己眼裡的梁木呢?


你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。


你看不見自己眼裡的梁木,怎麼能對你弟兄說『弟兄啊,讓我除掉你眼裡的木屑』呢?你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。