線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 2:12 - 中文標準譯本

既然你們將要照著那使人得自由的律法受審判,就應當照此說話、行事。

參見章節

更多版本

當代譯本

既然你們要按使人自由的律法受審判,就應該按律法行事為人。

參見章節

新譯本

你們既然按著使人自由的律法受審判,就應照著這律法說話行事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。

參見章節

新標點和合本 神版

你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。

參見章節

和合本修訂版

既然你們要按使人自由的律法受審判,就要照這律法說話行事。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

既然你們要受那使人得自由的法則所審判,你們的言行就要符合這標準。

參見章節
其他翻譯



雅各書 2:12
8 交叉參考  

「主的靈在我身上, 因為他膏立我 去向貧窮的人傳福音, 他差派我 去宣告: 被擄的得釋放 , 瞎眼的得看見, 讓受欺壓的得自由,


並且你們將明白真理,而真理將使你們自由。」


你們各人的重擔要互相擔當,如此,就將成全基督的律法。


最後,弟兄們,凡是真實的、莊重的、公義的、純潔的、可羨慕的、高尚的,如果有什麼美德,如果有什麼可稱讚的,這些事你們就當思想;


你們無論做什麼,或在言語上或在行為上,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。


但是詳細察看那使人得自由的完美律法,並且繼續持守的人,因他不是健忘的聽者,而是行為的實行者,這個人就將要在他所行的事上蒙祝福。


不過,你們如果照著經上那條至尊的律法「要愛鄰如己」完全實行,你們就做得很好了。