線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 8:2 - 中文標準譯本

你因敵人的緣故, 從幼童和吃奶的嬰兒口中,建立了能力, 使仇敵和報復者啞口無言。

參見章節

更多版本

當代譯本

你使孩童和嬰兒口中發出頌讚, 好叫仇敵和復仇者都啞口無言。

參見章節

新譯本

因你仇敵的緣故, 你從小孩和嬰兒的口中, 得著了讚美, 使仇敵和報仇的無話可說。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。

參見章節

新標點和合本 神版

你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。

參見章節

和合本修訂版

你因敵人的緣故, 從孩童和吃奶的口中建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

嬰兒和幼童一齊歌唱。 你建造鞏固的堡壘防備敵人; 你阻止仇敵對你的攻擊。

參見章節
其他翻譯



詩篇 8:2
21 交叉參考  

願這一切都讚美耶和華的名! 是的,唯獨他的名被高舉, 他的尊榮超越大地和諸天。


你們發怒卻不可犯罪; 在床上的時候,要心裡默想, 並要安靜。細拉


這是因辱罵者和褻瀆者的聲音, 是因仇敵和報復者的緣故。


「平靜吧,當明白我是神! 我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」


他們為我的腳設下網羅, 我的心受了壓制。 他們在我面前挖了陷阱, 自己反掉在其中。細拉


但是在所有的以色列子孫中,連狗也不會對人或牲畜吠叫,好讓你們知道耶和華把埃及和以色列分別開來。』


恐怖和懼怕落在他們身上; 耶和華啊,因你膀臂的大能, 他們如同石頭靜寂不動, 直到你的子民經過, 直到你所買贖的子民經過!


但那些等候耶和華的, 必重新得力; 他們必如鷹展翅上騰, 他們奔跑不會困乏, 行走也不會疲倦。


他們彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華! 他的榮耀充滿全地。」


唯有耶和華,他在自己的聖殿中, 全地都要在他面前肅靜。


那時候,耶穌說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。


他們問耶穌:「你聽見這些小孩在說什麼嗎?」 耶穌回答他們,說:「是的,聽見了。難道你們從來沒有讀過『從孩子和吃奶嬰兒的口中,你預備了讚美』這話嗎?」


那時候,耶穌受了聖靈的感動就快樂,說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。是的,父啊!因為這正是你的美意。」


然而神卻揀選了世上愚拙的,為了使那些有智慧的羞愧;神又揀選了世上軟弱的,為了使那些強壯的羞愧;


他必保守他忠信者的腳步, 惡人卻在黑暗中滅亡; 人得勝不是靠著力量。