線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 3:17 - 中文標準譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留心看那些像你們一樣,以我們為榜樣行事的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

弟兄姊妹,你們要一同效法我,也要向那些以我們為榜樣的人學習。

參見章節

新譯本

弟兄們,你們要一同效法我,也要留意那些照著我們給你們的榜樣而行的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

新標點和合本 神版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

參見章節

和合本修訂版

弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些效法我們榜樣的人。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

弟兄姊妹們,你們要繼續效法我。我們已經為你們立了榜樣;你們要學習那些效法我們的人。

參見章節
其他翻譯



腓立比書 3:17
15 交叉參考  

你當留意純全的人,觀看正直的人, 因為這些和平的人必有前途。


弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。


無論對猶太人、對外邦人,或對神的教會,你們都不可成為絆跌物;


你們要效法我,就像我效法基督一樣。


所以我勸你們:當效法我。


凡是你們在我身上所學到的、所領受的、所聽到的、所看到的,這些事你們就當實行。這樣,賜平安的神就會與你們同在。


你們效法了我們,也效法了主,在大患難中,懷著聖靈所賜的喜樂接受了這話語。


如果有人不順從我們這信上的話語,你們就要記住這個人,不可與他交往,好讓他感到羞愧;


其實你們自己知道應該怎樣效法我們,因為我們在你們那裡的時候並沒有懶散,


這並不是因為我們沒有這權利,而是要親自給你們做榜樣,好讓你們效法我們。


不要讓任何人輕看你年少,反要在言語、行為、愛心、信仰、純潔的事上,都做信徒的榜樣。


你們當記住那些帶領你們、把神的話語傳給你們的人;要仔細觀察他們行事為人的結果,效法他們的信仰。


也不要壓制所分配給你們的那些人,而要做羊群的榜樣。