線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓立比書 1:21 - 中文標準譯本

因為對我來說,活著就是基督,死去就有益處。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為對我來說,活著是為了基督,死了也有益處。

參見章節

新譯本

因為我活著就是基督,我死了就有益處。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我活着就是基督,我死了就有益處。

參見章節

新標點和合本 神版

因我活着就是基督,我死了就有益處。

參見章節

和合本修訂版

因為我活著就是基督,死了就有益處。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

因為對我來說,我活著,是為基督;死了,更有收穫!

參見章節
其他翻譯



腓立比書 1:21
16 交叉參考  

但本於神,你們卻是在基督耶穌裡的。基督耶穌為我們成了從神而來的智慧、公義、聖潔和救贖,


無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們;


我們知道,當我們屬地的家——這帳篷被拆毀的時候,我們就有從神而來的殿宇,不是人手所造的,而是在天上的永恆的家。


因此我們總是滿懷勇氣,儘管知道我們還住在這身體裡的時候,是與主相離的;


是的,我們滿懷勇氣,更樂意離開這身體,與主同住。


所以現在活著的不再是我,而是基督在我裡面活著;並且如今我在肉體中活著,是因信神的兒子而活;他愛我,甚至為我捨棄了自己。


至於我,除了我們主耶穌基督的十字架以外,我絕不以別的誇耀。因這十字架,對我來說,世界已經被釘十字架了;對世界來說,我也已經被釘十字架了。


我的熱切盼望和期待是:我在任何事上都將不至於蒙羞;而現在也能像往常一樣,無論藉著生,還是藉著死,總要滿有膽量地讓基督在我身上被尊為大。


但如果我繼續活在世上,這就使我有工作的成果,於是我不明白該怎樣選擇了。


我正處在兩難之間:我渴望離世與基督在一起,因為這是好得無比的;


因為大家都尋求自己的事,不尋求耶穌基督的事。


基督是你們的生命,當他顯現的時候,你們那時也就和他一同在榮耀裡顯現。


接著,我聽見有聲音從天上傳來,說:「你當寫下:從今以後,在主裡死去的人是蒙福的!」 聖靈說:「是的!他們將脫離自己的勞苦進入安息,因為他們的作為將伴隨著他們。」