線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




腓利門書 1:14 - 中文標準譯本

但是沒有你的同意,我就不願意做什麼,好讓你的美善之事不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,未經你同意,我不願這樣做,免得你的善行是出於勉強,而非自願。

參見章節

新譯本

但還沒有得到你的同意,我就不願意這樣作,好叫你的善行不是出於勉強,而是出於甘心。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

新標點和合本 神版

但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。

參見章節

和合本修訂版

但不知道你的意見,我不願意這樣做,好使你的善行不是出於勉強,而是出於自願。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

不過,我希望一切都是出於你甘心樂意,而不是勉強。沒有你的同意,我什麼都不願意做。

參見章節
其他翻譯



腓利門書 1:14
10 交叉參考  

我的神哪,我知道你察驗人心,喜悅公平;我懷著正直的心,甘願奉獻了這一切,現在我也歡喜地看見你在這裡的子民都甘願奉獻給你。


在你掌權的日子, 你的子民都甘心奉獻自己; 你的少年人以聖潔為裝飾, 如黎明初曉時的甘露歸屬你。


如果我自願做這事,就有報償;如果我不自願,這任務也已經委託給我了。


曾經有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽種葡萄園不吃園中的果子呢?有誰牧養羊群不喝羊群的奶呢?


我們並不是要轄制你們的信仰,而是要做你們的同工,使你們喜樂;因為你們已經因信站立得住了。


因為人如果有樂意之心,就會照著他所擁有的蒙悅納,並不是照著他所沒有的蒙悅納。


所以,我認為必須鼓勵這些弟兄先到你們那裡去,把你們已經許諾的惠贈提前安排好,這樣就表明你們所預備好的就是惠贈,而不是被強取的。


每個人要照著心裡預先定好的,不要為難,也不要勉強,因為神喜愛那樂意給與的人。