線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 7:43 - 中文標準譯本

於是眾人因耶穌就產生了分裂;

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是,為了他的緣故,民眾分裂了。

參見章節

新譯本

群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是眾人因着耶穌起了紛爭。

參見章節

新標點和合本 神版

於是眾人因着耶穌起了紛爭。

參見章節

和合本修訂版

於是眾人因耶穌而分裂了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 7:43
7 交叉參考  

因為我來就是為了: 使『人與父親對立, 女兒與母親對立, 媳婦與婆婆對立,


你們以為我來了,是給地上帶來和平嗎?不是的!我告訴你們:其實還是分裂。


因這些話,猶太人中又產生了分裂。


人群中有許多人對他議論紛紛;有的說:「他是好人。」也有的說:「不,他是迷惑民眾的。」


法利賽人中的有些人說:「那個人不是從神那裡來的,因為他不守安息日。」有些人卻說:「一個罪人怎麼能行這樣的神蹟呢?」他們之間就產生了分裂。


以哥念城的民眾就分裂了,有的贊同猶太人,有的贊同使徒們。