線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約珥書 3:1 - 中文標準譯本

「看哪,在那些日子,在那段時期, 我使猶大和耶路撒冷的被擄之人回歸的時候,

參見章節

更多版本

當代譯本

「到那日,我要使猶大和耶路撒冷被擄的人返鄉。

參見章節

新譯本

“看哪!到了那些日子,在那個時期, 我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,

參見章節

新標點和合本 上帝版

「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

參見章節

新標點和合本 神版

「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

參見章節

和合本修訂版

「看哪,在那些日子,到那個時候,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主說: 在那日子, 我要使猶大和耶路撒冷重新繁榮起來。

參見章節
其他翻譯



約珥書 3:1
23 交叉參考  

但願以色列的救恩來自錫安! 耶和華使他被擄的子民回歸的時候, 願雅各快樂,願以色列歡喜!


耶和華啊,你喜悅你的大地, 使雅各的被擄之人回歸!


你們要因我的責備而回轉; 看哪,我要把我的靈傾注在你們身上, 使你們明白我的話語!


因為我要用水澆灌乾渴之處, 用河流澆灌乾旱之地; 我要把我的靈澆灌在你的後裔身上, 把我的祝福澆灌在你的子孫身上。


「末後的時期,守護你子民的偉大護衛天使米迦勒必站出來;將會有一段患難的時期,是自從有國家以來直到那時候未曾有過的;末後的時期,你的子民中凡是被記在那冊子上的,都必得救。


在那些日子, 我也要把我的靈傾注在奴僕和婢女身上。


摩西對他說:「你為我的緣故起了嫉妒嗎?但願耶和華所有的子民都是先知,願耶和華把他的靈賜給他們!」


耶和華說: 「你們聽我說: 如果你們當中有先知, 我耶和華是在異象中向他顯現, 在夢中與他說話。


那時你的神耶和華必使你們被擄之人回歸,他必憐憫你,從他驅散你到的萬民那裡招聚你回來。