線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 5:4 - 中文標準譯本

耶和華在山上,從火焰中面對面與你們說話。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華在山上的烈火中面對面跟你們說話。

參見章節

新譯本

耶和華在山上,從火中,面對面的與你們說話。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話-

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話-

參見章節

和合本修訂版

耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主在那山上,從火焰中面對面和你們說話。

參見章節
其他翻譯



申命記 5:4
14 交叉參考  

耶和華對摩西說:「看哪,我要在厚密的雲彩中臨到你那裡,好讓子民聽見我與你說話,他們就會永遠相信你。」摩西把百姓的話告訴了耶和華。


神吩咐了以下這一切話,說:


耶和華與摩西面對面說話,就像人與朋友說話。摩西回到營地的時候,他的助手,年輕人嫩的兒子約書亞卻不離開那帳篷。


我是與他面對面說話, 清清楚楚,並不用謎語; 他可以看見耶和華的形象。 你們為什麼毀謗我的僕人摩西而不害怕呢?」


他們會告訴這地的居民;這些居民也聽說了:你耶和華與這子民同在,你耶和華曾被人親眼看見,你的雲彩停留在子民上面,你白天在雲柱中、黑夜在火柱中,行走在他們前頭。


以色列再沒有興起像摩西那樣的先知——他是耶和華面對面認識的;


耶和華從火焰中對你們說話,你們聽到了說話的聲音,沒有看到形象,只有聲音。


所以你們要極力保守自己的靈魂,因為耶和華在何烈山從火焰中對你們說話那天,你們沒有看到任何形象。


是否有哪個民族,聽到神從火焰中說話的聲音,像你那樣聽到了還能存活?


他從天上讓你聽到他的聲音,為要教導你;他在地上也讓你看見他猛烈的火,讓你從火焰中聽到他的話。


耶和華在山上,從火焰、密雲和幽暗中,向你們全體會眾大聲宣告了這些話,沒有增添別的;然後把這些話語寫在兩塊石版上,交給了我。