線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 24:5 - 中文標準譯本

一個新婚的人,不可讓他隨軍出征,也不可讓他承擔什麼任務,他要在家清閒一年,使他娶的妻子快樂。

參見章節

更多版本

當代譯本

「不可叫新婚的人從軍出征或辦理公務。他可以留在家裡一年,使新婚的妻子快樂。

參見章節

新譯本

“如果人娶了新婦,不可從軍出征,也不可派他擔任甚麼公務,他可以在家賦閒一年,使他所娶的妻子快樂。

參見章節

新標點和合本 上帝版

「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

參見章節

新標點和合本 神版

「新娶妻之人不可從軍出征,也不可託他辦理甚麼公事,可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

參見章節

和合本修訂版

「人若娶了新娘,不可從軍出征,也不可派他辦理任何事情。他可以在家清閒一年,使他所娶的妻快活。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

「剛結婚的人不必服兵役,也不必叫他擔任公職;要讓他有一年的假期,留在家裡,使妻子快樂。

參見章節
其他翻譯



申命記 24:5
12 交叉參考  

因此人將離開父母,與妻子結合,二人就成為一體。


願你的泉源蒙祝福, 你要因你年輕時所娶的妻子歡喜;


在你一生所有虛空的日子,就是神賜給你日光之下虛空的日子,你當與你所愛的妻一同享受人生。要知道,在日光之下的勞碌中,這就是你一生勞苦所得的份。


「另有人說:『我剛娶了妻子,所以不能去。』


弟兄們,我要說這一點:時候不多了!從此有妻子的,要像沒有妻子的;


有誰與一個女子訂了婚,還沒有迎娶,這人可以離開,回自己的家去,免得他死在戰場上,而別人娶那女子。」


不可拿走石磨或者上磨盤作抵押,因為這是拿走人的性命作抵押。