線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 19:12 - 中文標準譯本

他要在第三天和第七天用那除汙穢的水潔淨自己,他就得潔淨了;如果他在第三天和第七天不潔淨自己,他就不得潔淨。

參見章節

更多版本

當代譯本

他要在第三天和第七天用除穢水自潔,才能潔淨,否則就不能潔淨。

參見章節

新譯本

那人在第三天要用這樣除污穢的水潔淨自己,到第七天他就潔淨了;如果他在第三天不潔淨自己,到第七天他就不潔淨了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了。

參見章節

新標點和合本 神版

那人到第三天要用這除污穢的水潔淨自己,第七天就潔淨了。他若在第三天不潔淨自己,第七天就不潔淨了。

參見章節

和合本修訂版

那人要在第三天和第七天潔淨自己,他就潔淨了。若他不在第三天和第七天潔淨自己,他就不潔淨了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他必須在第三天和第七天用除汙水潔淨自己。這樣,他就潔淨了。如果他不在第三天和第七天潔淨自己,他就是不潔淨的。

參見章節
其他翻譯



民數記 19:12
12 交叉參考  

求你用牛膝草潔淨我,我就得潔淨; 求你洗滌我,我就比雪更潔白。


為第三天預備好,因為第三天耶和華要在全體民眾眼前降臨在西奈山上。


摩西對百姓說:「你們要為第三天預備好,不要與女人親近。」


祭司要向那脫離痲瘋病求潔淨的人彈灑血七次,判定他為潔淨,最後在田野上釋放那隻活鳥。


但此後剩下的祭肉,到了第三天就要用火燒掉。


「至於你們,要在營地外停留七天。你們和你們的俘虜,所有殺了人的、所有觸碰了被殺之人的,都要在第三天和第七天潔淨自己。


又藉著信潔淨了他們的心,在我們和他們之間不做什麼區別。


我對他說:「我主啊,你是知道的。」 他就對我說: 「這些人都是從大患難中出來的。 他們用羔羊的血 洗淨了自己的袍子,使它們潔白了。