線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 1:54 - 中文標準譯本

以色列子孫就這樣做了;耶和華所指示摩西的一切,他們都照著做了。

參見章節

更多版本

當代譯本

以色列人就按耶和華對摩西的吩咐行了。

參見章節

新譯本

以色列人就這樣行了,耶和華怎樣吩咐摩西,他們就怎樣行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以色列人就這樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。

參見章節

新標點和合本 神版

以色列人就這樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。

參見章節

和合本修訂版

以色列人就這樣做了。凡耶和華所吩咐摩西的,他們都照樣做了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以色列人照著上主命令摩西的話做了。

參見章節
其他翻譯



民數記 1:54
17 交叉參考  

以色列子孫就這樣去做;耶和華所指示摩西和亞倫的,以色列子孫都照著去做了。


這樣,會幕的一切工作都完成了。以色列子孫遵行耶和華所指示摩西的一切,都照著做了。


摩西查看一切工作,看哪,他們遵行耶和華所指示的,都照著做了。於是,摩西祝福了他們。


摩西遵行耶和華所指示他的一切,都照著做了。


當他們進入會幕,或接近祭壇的時候,他們就洗濯,是照著耶和華指示摩西的。


摩西照著耶和華所指示的,在西奈曠野數點了他們。


至於利未人,要紮營在見證帳幕的四圍,以免震怒臨到以色列會眾;利未人要謹守見證帳幕的職責。」


耶和華指示摩西和亞倫說:


以色列子孫就這樣做,他們照著耶和華所指示摩西的一切,按著自己的旗幟紮營,各按家族和父家起行。


耶和華怎樣指示摩西,西羅非哈的女兒們就怎樣做。


摩西和亞倫以及全體以色列會眾就對利未人這樣做了;耶和華所指示摩西有關利未人的一切,以色列子民都照樣對他們做了。


無論是兩天,還是一個月,或是一年,只要雲彩停留在帳幕上方,在那裡停住,以色列子民就紮營不起行;當雲彩收上去的時候,他們才起行。


他們就在一月十四日,黃昏的時候,在西奈曠野守逾越節。耶和華所指示摩西的一切,以色列子民都照著做了。


凡我所吩咐你們的,都教導他們遵守。看哪,我就天天都與你們同在,直到這世代的終結。」


我所吩咐你們的一切話,你們都要謹守遵行,不可添加,也不可刪減。


撒母耳說: 「耶和華喜悅燔祭和祭物, 難道與喜悅人聽從耶和華的話等同嗎? 看哪,聽從勝過獻祭, 聽命勝過公綿羊的脂油;