線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 7:21 - 中文標準譯本

你因著自己的應許,照著自己的心意行了這一切大事,為要顯明給你的僕人。

參見章節

更多版本

當代譯本

你讓僕人知道你憑自己的應許、按自己的心意成就這大事。

參見章節

新譯本

你因自己應許的緣故,又按照自己的心意,行了這大事,為要使你僕人明白。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你行這大事使僕人知道,是因你所應許的話,也是照你的心意。

參見章節

新標點和合本 神版

你行這大事使僕人知道,是因你所應許的話,也是照你的心意。

參見章節

和合本修訂版

你行這一切大事,使你的僕人明白,是因你應許的緣故,也照著你的心意。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

你這樣做是出於你的旨意;你做了這一切大事,為要教導我。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 7:21
16 交叉參考  

耶和華啊,你為你僕人的緣故,照著自己的心意行了這一切大事,為要顯明這一切偉大的事。


耶和華啊,不要把榮耀歸於我們, 不要歸於我們; 而要因你的慈愛和信實, 把榮耀歸於你的名!


我要向你的聖殿下拜, 要因你的慈愛和信實稱頌你的名, 因為你使你的名和你的話顯為大, 超過一切。


神不是會說謊的人, 也不是會後悔的人類。 難道他說了會不做嗎? 他發話了,會不成就嗎?


是的,父啊!因為這正是你的美意。


天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。


向我們的祖先施憐憫, 不忘他神聖的約,


那時候,耶穌受了聖靈的感動就快樂,說:「父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向有智慧的和有學問的人隱藏起來,而向小孩子們顯明出來。是的,父啊!因為這正是你的美意。」


你們這一小群哪,不要怕,因為你們的父樂意把國度賜給你們。


照著神的旨意蒙召做基督耶穌使徒的保羅,以及弟兄索提尼,


照著他在基督裡預先定下的美意,讓我們明白了他旨意的奧祕,


這都是照著他在我們主基督耶穌裡所成就的永恆心意。


要以仁慈彼此相待,心存憐憫,互相饒恕,就像神在基督裡饒恕了你們那樣。


你進去占有他們的土地,不是因為你有義,也不是因為你心裡正直;而是因為這些民族邪惡,耶和華你的神才把他們從你面前趕出去,為要成就耶和華向你先祖亞伯拉罕、以撒、雅各所起的誓。