線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 4:9 - 中文標準譯本

非利士人哪,你們要堅強,要作大丈夫,免得你們服事希伯來人,就像他們曾服事你們一樣。你們要作大丈夫,要戰鬥!」

參見章節

更多版本

當代譯本

非利士人啊,要剛強,做大丈夫。不然,我們就會成為希伯來人的奴隸,像他們做我們的奴隸一樣。我們要做大丈夫,奮力征戰。」

參見章節

新譯本

非利士人哪!你們要剛強,要作大丈夫,免得你們作希伯來人的奴僕,好像他們作過你們的奴僕一樣;你們要作大丈夫,作戰吧!”

參見章節

新標點和合本 上帝版

非利士人哪,你們要剛強,要作大丈夫,免得作希伯來人的奴僕,如同他們作你們的奴僕一樣。你們要作大丈夫,與他們爭戰。」

參見章節

新標點和合本 神版

非利士人哪,你們要剛強,要作大丈夫,免得作希伯來人的奴僕,如同他們作你們的奴僕一樣。你們要作大丈夫,與他們爭戰。」

參見章節

和合本修訂版

非利士人哪,要剛強,要作大丈夫,免得作希伯來人的奴僕,如同他們作你們的奴僕一樣。你們要作大丈夫,與他們爭戰。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

非利士人哪,要勇敢!要作大丈夫。不然,我們就得作希伯來人的奴隸,像他們從前作我們的奴隸一樣。所以,我們要作大丈夫英勇作戰!」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 4:9
10 交叉參考  

要堅強,我們要為我們的人民、為我們神的城鎮而堅強!願耶和華做他眼中看為好的事。」


萬民必帶他們回到他們自己的地方;以色列家在耶和華的土地上必擁有萬民作奴僕和婢女,並擄掠那些曾擄掠他們的,轄制那些曾壓迫他們的。


禍哉!你這未遭毀滅的毀滅者, 未遭背信之事的背信者! 你行完了毀滅, 自己必遭毀滅; 你做盡了背信之事, 自己必遭背信之事。


你們要警醒,在信仰上當站立得穩,要做大丈夫,要剛強;


於是耶和華對以色列發怒,把他們交於非利士人和亞捫人手中。


以色列子民又做耶和華眼中看為惡的事,耶和華就把他們交在非利士人手中四十年。


那些以前歸順非利士人、與他們一起上到周圍敵營的希伯來人,現在回來與那些隨同掃羅和約拿單的以色列人在一起了。


我們有禍了!誰能解救我們脫離這大能之神的手呢?這神就是在曠野用各種災害打擊埃及人的那一位。