線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 2:4 - 中文標準譯本

勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;

參見章節

更多版本

當代譯本

勇士的弓被折斷, 軟弱的卻有力量。

參見章節

新譯本

勇士的弓都被折斷, 跌倒的人卻以力量束腰。

參見章節

新標點和合本 上帝版

勇士的弓都已折斷; 跌倒的人以力量束腰。

參見章節

新標點和合本 神版

勇士的弓都已折斷; 跌倒的人以力量束腰。

參見章節

和合本修訂版

勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

勇士的弓折斷; 軟弱的人變為強壯。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 2:4
16 交叉參考  

你以能力裝備我作戰, 又使起來敵對我的人屈服在我之下。


但惡人的刀劍將刺入自己的心, 他們的弓也將被打斷。


因為惡人的膀臂必被打斷, 耶和華卻扶助義人。


「平靜吧,當明白我是神! 我必在列國中受尊崇,必在全地受尊崇。」


他使戰爭止息,直到地極; 他打斷弓、砍斷矛, 用烈火燒掉戰車。


在那裡,他打斷了弓上帶著烈焰的箭, 以及盾牌、刀劍和爭戰的兵器。細拉


你們只能屈身在被擄的人之中, 仆倒在被殺的人中間。 即使如此,耶和華的怒氣還不轉消, 他的手仍然伸出。


疲乏的,他賜力量; 無力的,他加能力。


但他對我說:「我的恩典是夠你用的,因為我的大能在軟弱中得以完全。」因此,我反而極其樂意地誇耀我的那些軟弱,好讓基督的能力遮蓋在我身上。


所以,你們要站立得住: 用真理束上腰,穿上公義的護胸甲;


藉著使我剛強的那一位,我一切都能。


我還要再說什麼呢?如果我一一述說基甸、巴拉克、參孫、耶弗達、大衛、撒母耳和先知們的事,時間就不夠了。


滅了烈火的威力,逃脫了刀劍的鋒刃,從軟弱中得以剛強,在戰爭中得以強大,擊敗了外國的軍隊。