線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 2:20 - 中文標準譯本

就是說,如果你們因犯罪受責打而忍耐,有什麼可稱讚的呢?但如果你們因行善受苦害而忍耐,這在神看來是可稱讚的。

參見章節

更多版本

當代譯本

如果你們犯罪受責打,能夠忍耐,有什麼功勞呢?但如果你們因行善而受苦,還能忍耐,就是上帝所喜悅的。

參見章節

新譯本

你們若因犯罪受責打而能忍耐,有甚麼可誇的呢?但你們若因行善而受苦,能忍耐,在 神看來,這是有福的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們若因犯罪受責打,能忍耐,有甚麼可誇的呢?但你們若因行善受苦,能忍耐,這在上帝看是可喜愛的。

參見章節

新標點和合本 神版

你們若因犯罪受責打,能忍耐,有甚麼可誇的呢?但你們若因行善受苦,能忍耐,這在神看是可喜愛的。

參見章節

和合本修訂版

你們若因犯罪受責打而忍耐,有甚麼可稱讚的呢?但你們若因行善受苦而忍耐,這在上帝看來是可讚許的。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果你們是因犯過錯而忍受責打,那有什麼光榮呢?只有因行善而忍受苦難的人才能蒙上帝賜福。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 2:20
14 交叉參考  

當時他們就往他臉上吐唾沫,用拳頭打他,也有人用手掌打他,


你們如果只問候自己的兄弟,這樣做有什麼特別呢?連外邦人不也這樣做嗎?


接著,有些人開始向他吐唾沫,蒙住他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」差役們也用手掌打他。


如果你們只愛那些愛你們的人,難道有什麼可稱讚的嗎?其實連罪人也愛那些愛他們的人。


直到現在這時刻,我們還是又飢又渴,衣不蔽體,被人毆打,居無定所,


不過在善事上常有熱心,卻是好的,但不要僅僅是我與你們在一起的時候才這樣。


要分辨什麼是主所喜悅的事。


如今我一切都得到了,並且豐足有餘。我已經得以滿足了,因為我從以帕弗迪托接受了來自你們的東西;那是馨香的氣味,是神所悅納、所喜悅的祭物。


因為人如果為了在神面前良心的緣故,在不公正的苦害中忍受憂患,這是可稱讚的;


然而,即使你們為義受苦,也是蒙福的。不要怕他們所懼怕的,也不要驚慌不安,


要知道,即使神的旨意要你們因行善而受苦,也比因作惡而受苦更好,