線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




彼得前書 1:21 - 中文標準譯本

藉著基督,你們信靠那使他從死人中復活、又賜他榮耀的神,以致你們的信仰和盼望也都在於神。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們藉著基督信了使祂從死裡復活、賜祂榮耀的上帝,所以,你們的信心和盼望都在於上帝。

參見章節

新譯本

藉著他,你們信那使他從死人中復活、又給他榮耀的 神,叫你們的信心和盼望都在於 神。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的上帝,叫你們的信心和盼望都在於上帝。

參見章節

新標點和合本 神版

你們也因着他,信那叫他從死裏復活、又給他榮耀的神,叫你們的信心和盼望都在於神。

參見章節

和合本修訂版

你們也因著他而信那使他從死人中復活、又給他榮耀的上帝,好讓你們的信心和盼望都在於上帝。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

藉著他,你們信了那使他從死裡復活、並賜給他榮耀的上帝;因此,你們的信心和盼望都集中於上帝。

參見章節
其他翻譯



彼得前書 1:21
34 交叉參考  

我的靈魂哪,你為什麼沮喪? 為什麼在我裡面哀鳴? 當期盼神! 因為我還要為著他面前的救恩稱謝他。


耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。


耶穌喊著說:「信我的人,不是信我,而是信派我來的那一位。


「你們心裡不要愁煩,要信神,也要信我。


耶穌說:「我就是道路、真理、生命。要不是藉著我,沒有人能到父那裡去。


耶穌說完了這些話,就舉目望天,說: 「父啊, 時候到了! 願你榮耀你的兒子, 好讓兒子也榮耀你,


父啊, 我在哪裡,願你所賜給我的人也能與我在哪裡, 好讓他們能看見你所賜給我的榮耀, 因為你在創世以前就愛我了。


父啊, 現在願你用那榮耀,與你自己一起榮耀我, 那榮耀是世界存在以前我與你一起就有的。


神所差派的那一位,就說神的話語,因為神不靠著量度賜下聖靈。


神卻解除了死亡的痛苦,使他復活,因為他本來就不能被死亡轄制。


亞伯拉罕、以撒、雅各的神,也就是我們祖先的神,已經榮耀了他的僕人耶穌。你們竟然把他交出去,並且在彼拉多判定要釋放他的時候,在彼拉多面前拒絕了他。


你們殺害了生命的創始者,神卻使他從死人中復活了!我們就是這事的見證人。


那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!


你如果口裡承認耶穌是主,心裡相信神使他從死人中復活,就將得救。


也是為我們寫的;我們信靠使我們的主耶穌從死人中復活的那一位,就將被算為義。


基督與彼列有什麼相融呢?信的與不信的有什麼關係呢?


為此,我既然也聽說了有關你們對主耶穌的信仰,以及對所有聖徒的愛心,


神願意在外邦人中,讓他們明白什麼是這奧祕的榮耀的豐盛;那就是:基督在你們裡面,他是榮耀的盼望!


照著我們的救主神、我們的盼望基督耶穌的命令,做基督耶穌使徒的保羅,


正如大家所承認的,敬神的奧祕是極大的: 神以肉身顯現, 被聖靈證實, 被天使觀看, 被傳於萬邦, 被世人信仰, 被接在榮耀裡。


不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。


所以,讓我們從基督話語的基本原則出發,被神帶到那成熟的境界;而不用重新打基礎,就如悔改那些致死的行為、對神的信仰、


故此,他也能徹底拯救那些藉著他來到神面前的人;因為他一直活著,為他們代求。


他們查考了自己裡面基督之靈,當他預言有關基督的苦難和此後的榮耀時,究竟指明的是什麼時候、或什麼樣的情況。


願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他照著自己極大的憐憫,藉著耶穌基督從死人中的復活,使我們重生,得著永生的盼望,


耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。