線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 7:4 - 中文標準譯本

耶和華對基甸說:「人還是太多了。你帶他們下到水邊,我要在那裡為你試驗他們。我對你說『這人可以與你同去』,他就可以與你同去;但我對你說『這人不可與你同去』,他就不可以去。」

參見章節

更多版本

當代譯本

但耶和華對基甸說:「人還是太多,你帶他們到下面的泉水邊,我會在那裡為你挑選人員,我說誰跟你去誰就去,我說誰不能去誰就不要去。」

參見章節

新譯本

耶和華對基甸說:“人還是太多,你要領他們下到水旁去,我要在那裡為你試驗他們。我指著誰對你說:‘這人可以與你同去’,他就可以與你同去;我指著誰對你說:‘這人不可以與你同去’,他就不可以與你同去。”

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裏為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華對基甸說:「人還是過多;你要帶他們下到水旁,我好在那裏為你試試他們。我指點誰說:『這人可以同你去』,他就可以同你去;我指點誰說:『這人不可同你去』,他就不可同你去。」

參見章節

和合本修訂版

耶和華對基甸說:「人還是太多。你要帶他們下到水旁,我好在那裏為你試試他們。我指著誰對你說:『這人可以跟你去』,他就可以跟你去;我指著誰對你說:『這人不可跟你去』,他就不可跟你去。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主又對基甸說:「跟隨你的人還是太多。帶他們到水邊去;我要在那裡替你把他們分開來。如果我告訴你這個人該跟你去,他就可以去;如果我說這個人不該去,他就不可以去。」

參見章節
其他翻譯



士師記 7:4
10 交叉參考  

這些事以後,神試驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」 他說:「我在這裡!」


君王不能靠軍隊眾多得拯救, 勇士不能靠力量強大得解救;


是的,神哪,你察驗了我們, 你熬煉了我們,如同熬煉銀子!


願惡人的惡斷絕, 願你使義人堅立! 公義的神哪, 你是察驗人心思和肺腑的。


基甸就把軍兵帶到水邊。耶和華對基甸說:「凡是用舌頭舔水,像狗舔水那樣的,你要把他們安置在一處;凡是雙膝跪下喝的,也要如此。」


約拿單對替他拿兵器的年輕人說:「走,我們過到未受割禮之人的守軍那裡吧!或許耶和華會為我們行動,因為無論人多人少,什麼也不能阻礙耶和華施行拯救。」


但耶和華對撒母耳說:「不要看他的容貌和他的高大身材,其實我已經厭棄了他。因為我所看的不像人所看的;人是看眼所見的,耶和華是看內心。」