線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




士師記 5:7 - 中文標準譯本

鄉村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉興起, 興起作以色列的母親!

參見章節

更多版本

當代譯本

我底波拉做以色列之母以前, 以色列的鄉村杳無人煙。

參見章節

新譯本

以色列中的農村消失了,消失了, 直到我底波拉興起, 直到我以色列的母親興起。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以色列中的官長停職, 直到我底波拉興起, 等我興起作以色列的母。

參見章節

新標點和合本 神版

以色列中的官長停職, 直到我底波拉興起, 等我興起作以色列的母。

參見章節

和合本修訂版

以色列農村荒蕪, 空無一人, 直到我底波拉興起, 興起作以色列之母!

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

底波拉啊,以色列的城鎮被摒棄, 空無一人,直到你來; 你來作以色列的母親。

參見章節
其他翻譯



士師記 5:7
7 交叉參考  

我們是以色列中和平、忠實的人,你卻想要毀滅以色列中一座母親城。你為什麼要吞滅耶和華的繼業呢?」


因這緣故,住在鄉下村鎮的猶太人,守亞達月十四日為喜樂、宴席、慶祝的日子,彼此送食物。


君王們必作你兒女的撫養人, 王后們必作你兒女的乳母; 他們必臉伏於地向你下拜, 舔你腳上的塵土。 那時,你就知道我是耶和華, 等候我的必不致蒙羞。」


請問候在主裡蒙揀選的魯弗斯和他的母親,對我來說他的母親就是我的母親。


「在亞拿的兒子沙姆伽爾的年日, 在雅億的日子, 大道沉寂, 行路的人都繞道而行。


以色列選擇新的神, 戰爭就臨到城門口; 以色列四萬人中, 可否看到一個盾牌、一支長矛?