線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 26:25 - 中文標準譯本

以撒就在那裡築了一座祭壇,呼求耶和華的名,並且在那裡支搭帳篷。以撒的僕人們也在那裡挖了一口井。

參見章節

更多版本

當代譯本

以撒在那裡築了一座壇求告耶和華的名,並且在那裡搭起帳篷住下來。他的僕人又在那裡挖了一口井。

參見章節

新譯本

以撒就在那裡築了一座祭壇,呼求耶和華的名;又在那裡支搭帳棚;以撒的僕人也在那裡挖了一口井。

參見章節

新標點和合本 上帝版

以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳棚;他的僕人便在那裏挖了一口井。

參見章節

新標點和合本 神版

以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳棚;他的僕人便在那裏挖了一口井。

參見章節

和合本修訂版

以撒就在那裏築了一座壇,求告耶和華的名,並且在那裏支搭帳棚;他的僕人就在那裏挖了一口井。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

以撒就在那裡建造祭壇,敬拜上主,然後在那裡紮營。他的僕人在那裡又挖了一口井。

參見章節
其他翻譯



創世記 26:25
11 交叉參考  

亞伯蘭遷移帳篷,來到希伯崙,在幔利的橡樹那裡居住,並在那裡為耶和華築了一座祭壇。


也是他原先造祭壇的地方。亞伯蘭就在那裡呼求耶和華的名。


他們來到神所指示他的地方,亞伯拉罕在那裡築了一座祭壇,擺好木柴,然後捆綁了他的兒子以撒,把他放在祭壇的木柴上。


那一天,以撒的僕人們來,把挖井的情況告訴他說:「我們找到水了。」


在那裡雅各立了一座祭壇,稱它為伊利-伊羅伊-以色列。


神對雅各說:「起來,上伯特利去,住在那裡;你要在那裡造一座祭壇給神——他是你逃避你哥哥以掃的時候曾向你顯現的那一位。」


塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求耶和華的名。


挪亞為耶和華築了一座祭壇,並拿各樣潔淨的牲畜和各樣潔淨的飛鳥,在祭壇上獻為燔祭。


我要向你獻上感謝的祭物, 並要呼求耶和華的名。


摩西築了一座祭壇,給它起名為「耶和華尼西」;