線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 9:6 - 中文標準譯本

第二天,耶和華就做了這事。埃及的牲畜全都死了,而屬於以色列子孫的牲畜一隻也沒有死。

參見章節

更多版本

當代譯本

第二天,耶和華就行了這事,埃及人的牲畜都死了,但以色列人的牲畜一頭也沒死。

參見章節

新譯本

第二天,耶和華就行了這事,埃及人全部的牲畜都死了;可是屬於以色列人的牲畜,一隻也沒有死去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列人的牲畜,一個都沒有死。

參見章節

新標點和合本 神版

第二天,耶和華就行這事。埃及的牲畜幾乎都死了,只是以色列人的牲畜,一個都沒有死。

參見章節

和合本修訂版

第二天,耶和華行了這事。埃及的牲畜全都死了,只是以色列人的牲畜,一隻都沒有死。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

第二天,上主照他所說的做了。所有埃及人的牲畜都染上瘟疫死了,但是以色列人的牲畜一隻也沒死。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 9:6
10 交叉參考  

他把他們的家畜交給冰雹, 把他們的牲畜交給閃電。


他為自己的怒氣修平了路, 不惜讓他們死亡, 把他們的性命交給瘟疫。


「那天夜裡,我要遍行埃及地,擊殺埃及地所有頭生的,無論是人還是牲畜;我還要向埃及的一切神明施行審判。我是耶和華。


到了半夜,耶和華擊殺了埃及地所有頭生的——從坐寶座的法老的長子到牢房裡的俘虜的長子,以及所有頭生的牲畜。


到那日,我會把我子民所住的歌珊地分別出來,使那裡沒有成群的蒼蠅,好讓你知道在這地上,我是耶和華。


在埃及全地,冰雹打擊了田野中所有的人和牲畜;冰雹又打擊了田間所有的蔬草,摧毀了田野中所有的樹木。


只有以色列子孫所住的歌珊地,沒有冰雹。


但是耶和華會把以色列的牲畜和埃及的牲畜分別開來,所有屬於以色列子孫的,一隻也不會死。』」


耶和華定下了時間,說:「明天,耶和華必在這地做這事。」