線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 8:16 - 中文標準譯本

耶和華對摩西說:「你要對亞倫說:『伸出你的杖,擊打地上的塵土,使塵土在埃及全地變成蠓蚋。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華對摩西說:「你吩咐亞倫伸出他的杖擊打地上的塵土,使埃及境內的塵土變成蝨子。」

參見章節

新譯本

耶和華對摩西說:“你要對亞倫說:‘伸出你的手杖,擊打地上的塵土,使塵土在埃及全地都變成虱子。’”

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華吩咐摩西說:「你對亞倫說:『伸出你的杖擊打地上的塵土,使塵土在埃及遍地變作虱子。』」

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華吩咐摩西說:「你對亞倫說:『伸出你的杖擊打地上的塵土,使塵土在埃及遍地變作虱子。』」

參見章節

和合本修訂版

耶和華對摩西說:「你要對亞倫說:『伸出你的杖擊打地上的塵土,使塵土在埃及全地變成蚊子。』」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主對摩西說:「你要告訴亞倫,用他的杖擊地,使埃及遍地的灰塵都變成蝨子。」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 8:16
7 交叉參考  

他一發話,成群的蒼蠅就來, 蠓蚋遍滿他們的全境。


我對你說過:讓我的兒子走,好使他服事我;你卻拒絕讓他走。看哪,我必殺你的兒子、你的長子!』」


此後,摩西和亞倫來對法老說:「耶和華以色列的神如此說:『讓我的子民走,好使他們在曠野向我守節期。』」


然而,法老看見災禍有所緩解,就硬著心,不聽從摩西和亞倫,正如耶和華所說的。


他們就這樣做了。亞倫伸出手中的杖擊打了地上的塵土,人和牲畜的身上就都有了蠓蚋;在埃及全地,地上所有的塵土都變成了蠓蚋。


術士們也用他們的邪術照樣做,要變出蠓蚋來,卻是不能。這樣,人和牲畜的身上都有了蠓蚋。


耶和華對摩西說:「你要對亞倫說:『拿你的杖,伸出你的手在河流、運河、池塘之上,使青蛙上到埃及地。』」