線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 8:13 - 中文標準譯本

耶和華就照著摩西所求的做了。於是在房屋、院子和田野中的青蛙都死了。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華答應了摩西的祈求。在房屋內、院子裡和田野中的青蛙都死了。

參見章節

新譯本

耶和華就照著摩西的話行了;在房屋裡、院子裡和田野中的青蛙都死了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、院中、田間的青蛙都死了。

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華就照摩西的話行。凡在房裏、院中、田間的青蛙都死了。

參見章節

和合本修訂版

耶和華就照摩西的請求去做;在屋裏、院中、田間的青蛙都死了。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

上主照摩西所求的做了。所有在屋子裡、院子裡,和田裡的青蛙都死了。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 8:13
6 交叉參考  

他們的職任是協助亞倫子孫做耶和華殿的服事工作,負責庭院和厢房的工作,負責潔淨一切聖物,從事神殿的各樣服事工作;


他一發話,成群的蒼蠅就來, 蠓蚋遍滿他們的全境。


這些青蛙將離開你、你的宮殿、你的臣僕和你的子民,只留在尼羅河裡。」


摩西和亞倫從法老那裡出來,摩西為加給法老的蛙災,向耶和華呼求。


人們把青蛙一堆一堆積聚起來,那地就發臭了。