線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 22:17 - 中文標準譯本

如果她的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要照著處女的聘禮交付銀子。

參見章節

更多版本

當代譯本

倘若女方家長反對婚事,男方要付出與聘禮等額的金錢給女方家長。

參見章節

新譯本

如果處女的父親堅決不肯把女兒嫁給他,他就要按照處女的聘禮,交出聘銀來。

參見章節

新標點和合本 上帝版

若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

參見章節

新標點和合本 神版

若女子的父親決不肯將女子給他,他就要按處女的聘禮,交出錢來。

參見章節

和合本修訂版

若女子的父親堅決不將女子給他,他就要按著處女的聘禮交出錢來。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

如果女子的父親拒絕讓他跟女兒成婚,他必須付出相當於給一個處女的聘金。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 22:17
9 交叉參考  

亞伯拉罕聽了,就照以弗崙在赫提子孫面前所說的價銀,給他稱了四百謝克爾商用的銀子。


莉亞說:「神賜給了我美好的禮物,這次我丈夫必重視我,因為我為他生了六個兒子。」於是給孩子起名為西布倫。


你們儘管向我多多索要聘金和禮物,我都會照著你們所說的給,只求你們把這少女給我為妻。」


「如果有人轉向招魂的和通靈的,去行淫追隨他們,我必對那人翻臉,把他從民中剪除。


你們中間不可有人讓自己的兒女經火,不可有占卜的、算命的、行法術的、行巫術的、


那與她同寢的男人就要交給那女子的父親五十謝克爾銀子,然後那女子要歸他為妻,因為那男人玷辱了她;他終生不能休棄她。


掃羅就說:「你們對大衛這樣說:『王想要的不是聘金,他只要一百個非利士人的包皮,為要報復王的仇敵。』」這是掃羅的謀算,要讓大衛在非利士人手中倒下。


那時撒母耳已經死了,全以色列為他哀哭,把他葬在他本鄉拉瑪。掃羅曾經把招魂的和通靈的從國中驅除了。