線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 16:9 - 中文標準譯本

摩西對亞倫說:「你要對全體以色列會眾說:『你們要近前來到耶和華的面前,因為他已經聽見了你們的怨言。』」

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西對亞倫說:「你去叫以色列全體會眾到耶和華面前來,因為祂已聽見他們的怨言。」

參見章節

新譯本

摩西對亞倫說:“你要對以色列全體會眾說:‘你們走近耶和華面前,因為他已經聽見了你們的怨言了。’”

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西對亞倫說:「你告訴以色列全會眾說:『你們就近耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」

參見章節

新標點和合本 神版

摩西對亞倫說:「你告訴以色列全會眾說:『你們就近耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」

參見章節

和合本修訂版

摩西對亞倫說:「你對以色列全會眾說:『你們來到耶和華面前,因為他已經聽見你們的怨言了。』」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

摩西對亞倫說:「去集合全體人民站在上主面前,因為他已經聽到他們的怨言。」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 16:9
5 交叉參考  

全體以色列會眾在曠野向摩西和亞倫發怨言。


早晨,你們就會看到耶和華的榮耀,因為耶和華聽見了你們對他的怨言。我們算什麼,你們為何向我們發怨言呢?」


摩西又說:「到了晚上,耶和華會給你們肉吃;到了早晨,他會給你們糧食吃到飽,因為耶和華聽見了你們向他所發的怨言。我們算什麼呢?你們的怨言其實不是向我們發的,而是向耶和華發的。」


「這邪惡的會眾,他們向我發怨言要到什麼時候呢?以色列子民向我所發的怨言,我都聽見了。


摩西對可拉說:「明天你和你的所有同黨都要到耶和華面前,你和他們,還有亞倫都要在場。