線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 13:16 - 中文標準譯本

這要在你手上作為標記,在你額上作為標誌,因為耶和華用大能的手把我們從埃及領了出來。」

參見章節

更多版本

當代譯本

這事就像你們手上的記號和額上的標記,以牢記耶和華曾用大能的手帶我們出埃及。」

參見章節

新譯本

這要在你的手上作記號,在你的額上作頭帶;因為耶和華曾用大能的手把我們從埃及領出來。’”

參見章節

新標點和合本 上帝版

這要在你手上作記號,在你額上作經文,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」

參見章節

新標點和合本 神版

這要在你手上作記號,在你額上作經文,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」

參見章節

和合本修訂版

這要在你手上作記號,在你額上作經匣,因為耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我們遵守這規例為的是要提醒我們,正像在手上或額上繫了記號一樣,使我們記得上主用大能從埃及領我們出來。』」

參見章節
其他翻譯



出埃及記 13:16
18 交叉參考  

他把以色列從他們中間領出來, 因他的慈愛永遠長存!


這血在你們所住的房屋上,要作為你們的標記。我看見這血,就會越過你們;我打擊埃及地的時候,毀滅的災殃就不會臨到你們。


到了四百三十年結束的時候,就在這一天,耶和華的全軍都從埃及地出來了。


「日後,你的兒子問你說『這是什麼意思呢?』你就要對他說『耶和華用大能的手把我們從埃及、從為奴之家領了出來。


這要在你手上作為標記,在你額上作為記念,使耶和華的律法在你的口中,因為耶和華用大能的手把你從埃及領了出來。


耶和華對摩西說:「現在你必看到我要對法老做的事;他必因我大能的手讓子民走,他必因我大能的手從自己的地驅逐他們。」


「因此你當對以色列子孫說:『我是耶和華。我要把你們從埃及的苦役中領出來,我要解救你們脫離埃及的奴役,我要用伸出的膀臂和極大的審判來贖回你們;


你當把它們一直繫在你的心上, 把它們束在你的頸項上。


「主我們的神哪,你曾用大能的手把你的子民從埃及地領出來,為自己成就了名聲,就像今日這樣;我們犯了罪,作了惡!


他們所做的一切事,都是為了給人看:他們把自己的經文盒加寬,把衣服的穗子加長;


這以色列民族的神揀選了我們的祖先,當他們寄居在埃及地的時候,高舉他們,並用大能的膀臂帶領他們從那裡出來。


你們要把我這些話銘記在心,銘刻在靈魂中;要把它們繫在手上作為標記,綁在額上作為標誌。


耶和華用大能的手和伸出的膀臂,用極其可畏的事,以及神蹟和奇事,把我們從埃及領了出來。


要記住,你曾在埃及地作奴隸,而耶和華你的神用大能的手和伸出的膀臂,把你從那裡領了出來,因此耶和華你的神吩咐你要守安息日。


你要對你的兒子說:「我們曾在埃及給法老作奴隸,耶和華用大能的手把我們從埃及領了出來。


他們離棄了把他們從埃及地領出來的耶和華他們祖先的神,而跟從別的神,就是他們四圍各民族的神明,向它們下拜,惹怒了耶和華。