線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




傳道書 4:12 - 中文標準譯本

孤身一人會被人制伏,但兩個人就能在對手面前站立得住,三股合成的繩子不容易拉斷。

參見章節

更多版本

當代譯本

遭遇攻擊,一人獨自不能抵擋,二人並肩就能對付。三股擰成的繩子不容易斷。

參見章節

新譯本

有人能制伏孤身一人,如果有二人就擋得住他。三股合成的繩子,不容易扯斷。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。

參見章節

新標點和合本 神版

有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。

參見章節

和合本修訂版

若遇敵攻擊,孤身難擋,二人就能抵擋他;三股合成的繩子不易折斷。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

兩個人合力可抵抗一人的襲擊,單獨抵抗就無把握。三股合成的繩子是不容易拉斷的。

參見章節
其他翻譯



傳道書 4:12
8 交叉參考  

那三勇士就突破非利士人的防營,從伯利恆城門旁的水窖裡打水,提上來帶回大衛那裡。但大衛不肯喝,而是把水澆奠在耶和華面前,


他在三十勇士中受尊崇,但不及那三勇士。大衛立他作侍衛長。


其次是阿赫阿人朵多的兒子以利亞撒。他是跟隨大衛向非利士人罵陣的三勇士之一。當時非利士人聚集在那裡要打仗,以色列人撤退,


再者,如果二人同睡,就都暖和;一人獨睡,怎能暖和呢?


有一個貧窮卻智慧的年輕人,勝過那年老卻不再納諫的愚昧王。


以和平的聯結,努力保持屬聖靈的合一: