線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:34 - 中文標準譯本

人群當中,有的喊這個,有的喊那個;千夫長因為騷亂,無法知道真相,就下令把保羅帶到營樓裡去。

參見章節

更多版本

當代譯本

人群中有人這樣喊,有人那樣喊,千夫長無法瞭解真相,便命人將保羅帶回軍營。

參見章節

新譯本

那時眾人叫這個喊那個,吵吵鬧鬧,以致千夫長沒有辦法知道真相,只好下令把保羅帶到營樓去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的;千夫長因為這樣亂嚷,得不着實情,就吩咐人將保羅帶進營樓去。

參見章節

新標點和合本 神版

眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的;千夫長因為這樣亂嚷,得不着實情,就吩咐人將保羅帶進營樓去。

參見章節

和合本修訂版

群眾中有的喊這個,有的喊那個;因為這樣亂嚷,千夫長無法知道實情,就下令將保羅帶進營樓去。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

人群當中有的喊這個,有的喊那個,亂成一團,叫指揮官無法查出真相,於是命令把保羅帶進營房。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:34
8 交叉參考  

這時候,有人喊這個、有人喊那個,因為集會的人一片混亂,大多數人不知道為了什麼緣故聚集。


保羅快要被押進營樓的時候,就對千夫長說:「我是否可以對你說句話?」 千夫長說:「你懂希臘語嗎?


千夫長下令把保羅押進營樓,吩咐鞭打拷問他,要了解民眾是因什麼理由向他這樣一直喊叫。


第二天,千夫長想確切知道保羅為什麼被猶太人控告,就解開他,下令召集祭司長們和全議會的人,然後把保羅帶來,叫他站在他們面前。


爭執越來越激烈,千夫長擔心保羅會被他們撕碎,就命令軍隊下去,把保羅從他們當中搶出來,帶回營樓裡。


保羅的外甥聽見了這埋伏的事,就過來進了營樓告訴保羅。


第二天,他們讓騎兵帶著保羅前行,就回到營樓。


關於這個人,我沒有任何確切的事可以陳奏皇帝。因此我把他帶到你們面前,尤其在您阿格里帕王面前,好使審查結束時,我可以有所陳奏,