線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 96:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

要頌讚上主榮耀的名; 要攜帶供物,進入他的殿宇。

參見章節

更多版本

當代譯本

要將耶和華之名當得的榮耀歸給祂, 要帶著祭物到祂的院宇。

參見章節

新譯本

要把耶和華的名當得的榮耀歸給他, 帶著禮物進入他的院子。

參見章節

中文標準譯本

當把耶和華名的榮耀歸給他, 帶著供物,進入他的院宇。

參見章節

新標點和合本 上帝版

要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。

參見章節

新標點和合本 神版

要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。

參見章節

和合本修訂版

要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他, 拿供物來進入他的院宇。

參見章節
其他翻譯



詩篇 96:8
21 交叉參考  

要以感謝進入他的聖殿; 要以頌讚進入他的聖所。 要感謝他,頌讚他!


他救贖他的子民, 與他們立永久的約。 他神聖可畏!


我要在你殿宇的庭院裡— 在耶路撒冷,信守我的諾言。 要讚美上主!


你們要歌頌上主榮耀的尊名; 你們要敬拜神聖威嚴的上主。


泰爾人要來向你進貢; 富足的人要討你的歡心。


他施和群島的君王要向他貢獻禮物; 示巴和西巴的王也帶來貢物。


每一個安息日和初一,全國人民都要在這門前敬拜上主。


天涯海角的人都尊崇我,在各處向我燒香,獻潔淨的供物。他們都尊崇我!


所以,弟兄姊妹們,既然上帝這樣憐恤我們,我勸你們把自己當作活活的祭物獻給上帝,專心事奉他,蒙他喜悅。這就是你們應該獻上的真實敬拜。


使我成為基督耶穌的僕人,在外邦人當中工作。我像祭司一樣宣講上帝的福音,為要使外邦人成為聖靈所獻上的祭物,是上帝所悅納的。


即使我必須以自己的血作為奠祭,澆在你們用信心獻給上帝的祭品上,我也喜樂,而且要跟你們大家分享我的喜樂。


這就是你們送給我一切禮物的收據;你們所送的超過了我的需要。以巴弗提替你們帶來了這許多豐富的禮物,正像是芬芳的香氣,是上帝所悅納的祭品。


那麼,我們應該到營外去找他,分擔他所受的凌辱。


你們也要像活的石頭,用來建造屬靈的聖殿,在那裡作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上為上帝所悅納的屬靈祭物。


主啊,誰敢不敬畏你? 誰不頌讚你的名? 只有你是神聖的。 萬國都要來,在你面前敬拜, 因為你公義的作為已經彰顯出來。