線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 91:1 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

凡向至高者尋求安全, 住在全能者蔭庇下的人,

參見章節

更多版本

當代譯本

安居在至高者隱秘處的人, 必蒙全能者的蔭庇。

參見章節

新譯本

住在至高者的隱密處的, 必在全能者的蔭庇下安居。

參見章節

中文標準譯本

住在至高者隱祕處的, 將安居在全能者的蔭庇下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節

新標點和合本 神版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節

和合本修訂版

住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。

參見章節
其他翻譯



詩篇 91:1
22 交叉參考  

上主要保護你; 他在你身邊庇護你。


求你保護我,像保護自己的眼睛; 讓我躲藏在你的翅膀下,


他們將享受福樂; 他們的子孫將安居在這片土地上。


我遭遇患難的時候,他庇護我; 他使我在他的聖幕裡得平安, 把我安置在穩固的磐石上。


你把他們藏在你面前那穩妥的地方, 免得他們遭受人的暗算; 你把他們藏匿在安全的遮蔽下, 免得他們受仇敵欺侮。


你是我藏匿的地方; 你一定會救我脫離災難。 我高聲歌頌你的拯救, 因為你衛護我。


上帝啊,你不變的愛多麼寶貴! 人都在你的翅膀下找到庇護。


至於我,我像長在上帝家裡的橄欖樹; 我永遠倚靠他不變的愛。


上帝啊,憐憫我,求你憐憫我, 因為我來投靠你。 我要在你翅膀下求庇護, 直到災難的風暴過去。


主啊,世世代代 你是我們的居所。


我的愛人在男子中, 正像叢林裡的一棵蘋果樹, 我喜歡坐在它的蔭影下, 它的果子香甜,合我口味。


孤苦伶仃的要歸依你, 在困苦的時候從你獲得安全。 你給他們躲避風暴的地方, 使他們在炎陽下得到遮蔭。 殘暴人的攻擊像嚴冬的暴風,


他們個個像避風港、躲雨洞,像沙漠中的泉源,荒野裡遮蔭的巨石。


因為我神聖可畏,我像一塊石頭,會使許多人絆倒;我像一張羅網,網住猶大國、以色列國,和耶路撒冷的人民。


他們捉到了上主選立的君王, 無異抓走我們的命根, 就是我們一向信賴、 要保護我們脫離強敵的君王。


「可是,你要把我的話傳達給一同流亡的同胞。雖然我把他們放逐到遙遠的列國,分散到不同的地方去,但我還是要和他們一起在流亡的地方,作為他們暫時的聖所。


荊棘叢回答:『如果你們誠心要立我作你們的王,就來投靠在我的蔭下,由我保護你們;不然,我的荊棘叢會起火,燒盡黎巴嫩的香柏樹。』」