線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 82:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你們竟那麼無知,那麼愚昧! 你們生活在黑暗中; 正義從世上消逝了。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們愚昧無知, 行在黑暗中, 大地的根基搖動。

參見章節

新譯本

他們沒有知識,也不明白, 在黑暗中走來走去; 大地的一切根基都搖動了。

參見章節

中文標準譯本

你們不明白,也不領悟; 你們在黑暗中往來行走; 大地的根基全都動搖了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們仍不知道,也不明白, 在黑暗中走來走去; 地的根基都搖動了。

參見章節

新標點和合本 神版

你們仍不知道,也不明白, 在黑暗中走來走去; 地的根基都搖動了。

參見章節

和合本修訂版

他們愚昧,他們無知, 在黑暗中走來走去; 地的根基都搖動了。

參見章節
其他翻譯



詩篇 82:5
19 交叉參考  

我們的生命短暫,一無所知; 我們消失,像掠過大地的影兒。


根基若崩潰了, 義人能做什麼?


上主發問:作惡的人不明白嗎? 難道他們都茫然無知嗎? 他們吞吃我的子民; 他們不曉得向我祈求。


上帝發問:作惡的人不明白嗎? 難道他們都茫然無知嗎? 他們吞吃我的子民; 他們不曉得向我祈求。


雖然地和地上的居民搖搖晃晃, 我要使地的根基穩固。


上主掌權,萬民戰慄, 他坐在基路伯寶座上,大地震動。


你們一向不要知識,也不敬畏上主。


遠避那些背棄正道、生活在黑暗中、


壞人的道路猶如沉沉的黑夜;他們跌倒了,還不知道是什麼把他們絆倒了。


聰明人看得清楚前面的道路;愚笨人卻在黑暗中摸索。可是,我也知道,他們的命運終究都一樣。


還有,我看到在這世上,那應該有公道和正義的地方,反而有邪惡。


以色列就是上主—萬軍統帥的葡萄園; 猶大人民就是他細心栽培的葡萄樹。 他盼望他們實行正義, 但殺人流血之事有目共睹。 他盼望他們行為正直, 但喊冤叫屈之聲到處可聞。


以色列人說:「現在我們才知道為什麼正義遠離我們,公平不接近我們。我們尋求光明,但只有黑暗;指望亮光,卻只有幽暗。


以色列的統治者啊,你們要聽!你們本應該主持正義,


耶穌說:「光在你們中間為時不多了,你們該趁著還有光的時候繼續行走,免得黑暗追上你們,因為在黑暗中行走的人不知道他往哪裡去。


光來到世上,世人因為自己的壞行為,不愛光而愛黑暗;他們被定罪的原因就在這裡。


既然人認為不必承認上帝,上帝就任憑他們存著敗壞的心,做那些不該做的事。


可是,上帝所建立那鞏固的根基是不動搖的;在這基石上面刻著:「主認得屬他的人」,又刻著:「那自稱為屬主的人必須離棄邪惡。」


可是,那恨弟兄或姊妹的,就是在黑暗中;他在黑暗中走,不知道自己往哪裡去,因為黑暗使他眼睛瞎了。