線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 80:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你從埃及帶出來一棵葡萄樹; 你趕走異族,把這樹栽上。

參見章節

更多版本

當代譯本

你從埃及帶出一棵葡萄樹, 趕走外族人,把它栽種起來。

參見章節

新譯本

你從埃及帶走一棵葡萄樹, 你趕出外族人,把這樹栽上。

參見章節

中文標準譯本

你從埃及帶出一棵葡萄樹, 你驅逐列國,栽種了這樹。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節

新標點和合本 神版

你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節

和合本修訂版

你從埃及拔出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。

參見章節
其他翻譯



詩篇 80:8
16 交叉參考  

上主啊,我向你呼求; 求你不使我失望。 願邪惡的人失敗; 願他們啞口無言地下陰間。


你親自趕走異族, 在他們的土地上培植你的子民; 你懲罰列邦, 卻使你的子民繁盛。


你使你的子民遭遇許多患難; 你使我們跌倒,好像喝了烈酒。


他在他子民面前趕走了異族, 把土地分配給以色列的各支族, 把異族的家給了自己的子民。


列國的統治者摧毀了我的葡萄園; 他們踐踏了我的田園, 使我所愛的田園荒廢。


我栽種你,像栽種特選的果樹, 用的是最好的葡萄種; 但你竟變了種! 你成為劣等、毫無價值的野葡萄樹。


所以,至高的上主這樣說:「我要把耶路撒冷的居民趕出來,懲罰他們,正像我從森林裡把葡萄樹揀出來燒一樣。即使他們逃出一場火災,有另一場大火要燒盡他們。我懲罰他們的時候,你們就知道我是上主。


這棵樹發芽生長,成了一棵低矮、向四面伸展的葡萄樹。它的枝子伸向老鷹,樹根深深扎下,成為枝葉蔓延的葡萄樹。


你的母親像一棵種在溪水旁的葡萄樹, 因為水源充足,枝葉茂盛,果實纍纍。


後來我們的祖先繼承了這聖幕;當上帝在他們前頭趕走外邦人、佔據那片土地時,約書亞和他們把聖幕搬到那裡去,直到大衛的時代。


這地區包括住在黎巴嫩山和米斯利弗‧瑪音之間山區的西頓人所有的土地。當以色列人前進的時候,我要親自把這些人都趕出去。你要照著我命令你的話把這塊地分配給以色列人。