線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 79:4 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我們四周的鄰國愚弄我們; 他們嘲笑我們,諷刺我們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們成了鄰國羞辱的對象, 周圍的人都嗤笑、譏諷我們。

參見章節

新譯本

我們成為鄰國羞辱的對象, 成為四周的人嗤笑和譏刺的目標。

參見章節

中文標準譯本

我們成了鄰居辱罵的對象, 成了周圍人嘲笑和諷刺的對象。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

參見章節

新標點和合本 神版

我們成為鄰國的羞辱, 成為我們四圍人的嗤笑譏刺。

參見章節

和合本修訂版

我們成為鄰國羞辱的對象, 被四圍的人嗤笑譏刺。

參見章節
其他翻譯



詩篇 79:4
23 交叉參考  

我會把我的子民以色列從我賜給他們的土地上趕出去,並且離棄這座我曾分別為聖、作為敬拜我的聖殿。各地的人將譏笑以色列,輕視他們。


他們告訴我:那些從流亡歸回的難民正遭遇大困難,受到凌辱。他們又告訴我,耶路撒冷的城牆破損,城門被燒毀。


參巴拉、多比雅,和一個叫基善的阿拉伯人一聽到我們計畫要做的事,就譏笑我們。他們說:「你們在做什麼?你們要背叛皇上嗎?」


你讓鄰國在我們的領土上爭戰; 我們的仇敵任意愚弄我們。


來往的人都搶掠他; 鄰國都戲弄他。


你的官長汙染了我的聖所。 因此,我要徹底毀滅雅各; 我要使以色列受凌辱。


我要使他們遭遇大災難,讓萬國的人看了都驚駭。在我流放他們的地方,被人譏笑,諷刺,戲弄,和詛咒。


我給耶路撒冷、猶大各城鎮,連同它們的君王和官員都喝這酒,使他們成為別人詆毀,唾棄,詛咒的對象。(今天的情形也是一樣。)


「上主—萬軍的統帥、以色列的上帝這樣說:『從前我把我的憤恨烈怒傾倒在耶路撒冷人民身上,如果你們到埃及去,我也要把我的忿怒傾倒在你們身上。你們將成為人家憎惡、驚駭、詛咒、辱罵的對象。你們絕不能再看到這地方。』」


你們說:『我們因聽見辱罵深感受辱,滿面慚愧,因為外國人侵犯了聖殿的聖所。』


人民呻吟歎息,到處覓食; 他們拿珍寶換取食物,以求苟延殘喘。 全城呼求: 上主啊,求你俯視; 看我的處境多麼悲慘!


上主啊,求你記得我們的遭遇, 鑒察我們所受的恥辱。


遠近的國家都在譏笑你的混亂和惡名。


那時你就知道,我—上主曾經聽見你輕蔑地說,以色列的群山都荒廢了,要歸你併吞。


這塊土地不會再使你們被外國人辱罵,譏笑,也不會再使你們亡國喪民。我—至高的上主這樣宣布了。」


「所以,你要說預言,宣布我—至高的上主這樣說:鄰國洗劫以色列的山嶺、佔領它們的時候,人人都譏笑以色列。


你從前拯救我們,現在請你不要向你的聖山耶路撒冷城發怒。由於我們所犯的罪和祖先所作的惡,鄰國的人都輕蔑耶路撒冷和你的子民。


像人在過節時那樣歡樂。 上主說:我已經終止災禍的威脅, 除掉了你的羞辱。


猶大和以色列的人民哪,過去外族人曾互相詛咒說:『願猶大和以色列所遭的災禍臨到你身上!』可是我要拯救你們;那時,外族人要彼此說:『願你得到猶大和以色列所得的福氣!』所以,你們要堅強,不要害怕。」


在上主放逐你們去的國家裡,當地的人要因你們的遭遇而驚駭;他們要譏諷侮辱你們。