線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 21:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

他因你的幫助得了大榮耀; 你賜給他光榮、尊嚴。

參見章節

更多版本

當代譯本

你的救助帶給他無上榮耀, 你賜給他尊榮和威嚴。

參見章節

新譯本

他因你的救恩大有榮耀, 你又把尊榮和威嚴加給他。

參見章節

中文標準譯本

因你的救恩,他大有榮耀; 你又把尊榮和威嚴賜給他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。

參見章節

新標點和合本 神版

他因你的救恩大有榮耀; 你又將尊榮威嚴加在他身上。

參見章節

和合本修訂版

他因你的救恩大有榮耀, 你將尊榮威嚴加在他身上。

參見章節
其他翻譯



詩篇 21:5
24 交叉參考  

可是,至高的上主啊,你賜給我更多,甚至應許在未來的歲月要恩待我的子孫。至高的上主啊,難道這是人所常見的事嗎?


你若順從我,遵行我的法律和命令,像你父親大衛一樣,我會賜給你長壽。」


現在求你樂意賜福給我的後代,使他們繼續享受你的恩惠。上主啊,你已經賜福給他們;願他們永遠稱頌你。」


上主對我主說: 你坐在我右邊, 等我使你的仇敵屈服在你腳下。


這好比黑門山的甘露, 降落在錫安的群山嶺。 在那裡上主應許賜福— 賜下永恆的生命。


但上主啊,你是衛護我的盾牌; 你讓我得勝,使我抬得起頭。


上帝啊,願他在你面前永遠掌權; 願你以你的信實和不變的愛保護他。


我的拯救和光榮都在上帝; 他是我堅固的堡壘,是我的避難所。


然而,你造他僅低於你自己; 你用光榮尊貴作他的華冠。


光榮威嚴環繞著他; 大能、華美充滿他的聖所。


「那從以東的波斯拉城來的是誰?那穿著華麗紅色袍子的是誰?那具有威力向前邁進的是誰?」 「他是有拯救大能的上主;他來宣告他的勝利。」


耶穌走近他們,對他們說:「上帝已經把天上和人間所有的權柄都賜給我了。


耶穌講完了這些話,就舉目望天,說:「父親哪,時刻已經到了,求你榮耀你的兒子,好使兒子也榮耀你。


你給我的榮耀,我也給了他們,為要使他們合而為一,像我們合而為一一樣。


父親哪,現在求你在你自己面前榮耀我,賜給我那創世之前我和你一同享有的榮耀吧!


我們所討論的重點是這樣:我們有這樣的一位大祭司;他坐在天上至高權力者的寶座右邊。


耶穌基督已經到天上去,如今在上帝右邊,統轄所有的天使和天界的執政者和掌權者。