線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 20:5 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

這樣,我們就為你的勝利歡呼, 頌讚我們的上帝,慶祝你的凱旋。 願上主成全你所求的一切!

參見章節

更多版本

當代譯本

我們要因你得勝而高聲歡唱, 奉耶和華的名豎起旌旗。 願耶和華應允你一切的祈求。

參見章節

新譯本

我們要因你的勝利歡呼, 因我們 神的名高舉旗幟; 願耶和華實現你所求的一切。

參見章節

中文標準譯本

我們要因你得救而歡呼, 奉我們神的名高舉旗幟。 願耶和華成就你所求的一切!

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

參見章節

新標點和合本 神版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們神的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

參見章節

和合本修訂版

我們要因你的救恩誇勝, 要奉我們上帝的名豎立旌旗。 願耶和華成就你一切所求的!

參見章節
其他翻譯



詩篇 20:5
19 交叉參考  

上帝子民的帳幕中響起了勝利的歡呼: 上主施展了他的大能。


然而,我倚靠你不變的愛; 我要因你的拯救喜樂。


然而,它們的音訊傳遍人間; 它們的言語遠達天涯。 上帝在天空為太陽安設帳幕;


上主啊,君王因你所賜的力量歡喜; 他因你所賜的勝利快樂。


你賜給他無窮的幸福, 把金冠冕加在他頭上。


那時,我要因上主喜樂, 因他拯救了我而歡欣。


你為敬畏你的人豎立旗幟, 讓他們免受毀滅。


使我能站在耶路撒冷人面前, 向他們宣揚我頌讚你的一切事。 我要因你救我而歡樂。


摩西建造了一座祭壇,稱它「上主是我的旗幟」。


那一天來臨的時候,從耶西的根要興起一位新王。他要成為列國的旗幟;萬民要向他進貢;他的京城輝煌顯耀。


那時候,人人要說:「他的確是我們的上帝,我們一向信靠他;他拯救了我們。他是上主,我們一向信靠他。我們要歡喜快樂,因為他已經拯救了我們。」


耶路撒冷因上主的作為欣喜。 上主給它穿上救恩和公義的禮服, 像新郎戴上禮帽,像新娘佩帶首飾。


雖然列國都膜拜並順從他們自己的神明,但是我們要敬拜上主—我們的上帝,遵從他的旨意,直到永永遠遠。


我仍然要因上主歡喜, 因上帝—我的救主快樂。


我靈以上帝—我救主為樂;


以利說:「你安心回去吧。願以色列的上帝照你所求的賜給你!」


大衛回答:「你來打我,是用刀、矛、標槍,但我打你是奉上主—萬軍統帥的名;他就是你所藐視的以色列軍隊的上帝。