線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 19:10 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

它們比金子可貴,勝過最精純的金子; 它們比蜂蜜甘甜,勝過最純淨的蜂蜜。

參見章節

更多版本

當代譯本

這些比金子,比許多純金還寶貴, 比蜂蜜,比蜂房滴下的純蜜更甘甜。

參見章節

新譯本

都比金子寶貴,比大量的精金更寶貴; 比蜜甘甜,比蜂房滴下來的蜜更甘甜;

參見章節

中文標準譯本

它們比金子、比大量的純金更珍貴; 比蜂蜜、比蜂巢下滴的蜜更甘甜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。

參見章節

新標點和合本 神版

都比金子可羨慕,且比極多的精金可羨慕; 比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。

參見章節

和合本修訂版

比金子可羨慕,比極多的純金可羨慕; 比蜜甘甜,比蜂房下滴的蜜甘甜。

參見章節
其他翻譯



詩篇 19:10
13 交叉參考  

我時時刻刻遵守他的命令, 我跟從他的旨意,不從自己的慾望。


你的訓言多麼甜美! 在我口中比蜂蜜甘甜。


我愛慕你的命令勝過黃金, 遠勝過精煉的金子。


你所賜的法律 勝過世上千萬金銀。


我的靈要飽享盛筵; 我要向你唱歡樂的讚美詩。


智慧勝過精金; 知識強如純銀。


年輕人哪,要吃蜂蜜,那是好的。你吃從蜂房取下的蜜覺得甘甜。


你從我得的,勝過精金, 勝過最純淨的銀子。


我從他手上把小書卷拿過來,吃了,嘴裡果然甘甜像蜜一樣,可是等我把它吞下去,肚子就真的感覺到苦。