線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 114:2 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

猶大成為上帝的聖民, 以色列成為他自己的國。

參見章節

更多版本

當代譯本

猶大成為上帝的聖所, 以色列成為祂的國度。

參見章節

新譯本

猶大就成了主的聖所, 以色列成了他的王國。

參見章節

中文標準譯本

猶大成為耶和華的聖所, 以色列成為他的國度。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。

參見章節

新標點和合本 神版

那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。

參見章節

和合本修訂版

猶大作主的聖所, 以色列為他所治理的國。

參見章節
其他翻譯



詩篇 114:2
14 交叉參考  

你帶他們進到你的山,在那裡你培植他們; 那是你—上主選擇為居所的地方, 有你自己所建立的聖所。


人民要為我造一個聖所,好讓我住在他們當中。


我要把你們當作我的子民,我也要作你們的上帝。當你們從埃及的奴役中獲得自由的時候,你們就知道我是上主,是你們的上帝。


我是上主;我領你們出埃及,為要作你們的上帝。你們要聖潔,因為我是聖潔的。


你們的軍營必須保持禮儀上的潔淨;因為上主—你們的上帝與你們同在營裡,保護你們,使你們戰勝敵人。你們不可做不潔淨的事,以致上主離棄你們。」


「你們渡過約旦河後,當利未祭司向人民祝福時,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫等支族要站在基利心山山上;


接著,摩西和利未支族的祭司對全體以色列人說:「以色列人哪,要安靜,留心聽我的話。你們今天已經成為上主—你們上帝的子民。


你們是屬於上主—你們上帝的神聖子民;你們必須這樣做。他從天下萬民中選召你們作為他自己的子民。


我聽見有大聲音從寶座上發出,說:「上帝的家在人間了!他要和人住在一起,而他們要作他的子民。上帝要親自與他們同在,要作他們的上帝。