線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 106:8 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

然而,上帝為了彰顯自己的大能, 仍然照應許拯救了他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

但祂為了自己的名拯救了他們, 以彰顯祂的大能。

參見章節

新譯本

但他因自己的名的緣故拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節

中文標準譯本

但他為自己名的緣故拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節

新標點和合本 上帝版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,

參見章節

新標點和合本 神版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,

參見章節

和合本修訂版

然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能。

參見章節
其他翻譯



詩篇 106:8
20 交叉參考  

他向他的子民顯示大能, 把異族的土地賜給他們。


上主啊,求你照你的應許拯救我; 你公義,求你救我脫離患難。


他使我心靈復甦。 他照著應許導我走正路。


上主啊,你的右手有無比的大能; 上主啊,你能夠粉碎敵人。


摩西把上主為拯救以色列人、對埃及王和他人民所行的一切事告訴葉特羅。他又告訴岳父有關以色列人沿途遭遇的困難和上主怎樣拯救了他們的事。


但是為了向你顯出我的力量,我還讓你活著,好使我的名聲傳遍天下。


為要使人讚美我的名, 我暫且忍住我的怒氣; 我一再忍耐,不毀滅你。


求你記得你自己的應許,不要厭棄我們; 求你不使耶路撒冷—你光輝的寶座蒙羞; 求你不廢除你與我們所立的約。


我的子民向我呼求: 上主啊,即使我們的罪指控我們, 求你仍然照你的諾言幫助我們。 我們一再離棄你; 我們得罪了你。


但是我沒有這樣做。我不願我的聖名被毀謗,因為列國都看見我領以色列人出了埃及。


但是我沒有這樣做。我不願我的聖名被毀謗,因為列國都看見我領以色列人出了埃及。


當我以行動來維護自己榮譽的時候,你們這些以色列人就知道我是上主,因為我不按著你們邪惡和敗壞的行為所應得的來懲罰你們。」至高的上主這樣宣布了。


但是我沒有這樣做。我不願我的聖名被毀謗;因為我曾經在他們僑居地的人民面前向以色列宣布說,我要領他們出埃及。


聖經中,上帝對埃及王說:「我立你作王,為要用你來彰顯我的權能,使我的名傳遍天下。」


由於這件事,天下萬民都會知道上主的能力強大,而你們更要永遠敬畏上主—你們的上帝。」


迦南人和這地方所有的居民一聽到這消息,他們會來包圍我們,把我們殺光。那時,你要怎樣維護你的尊榮呢?」


上主會守住他的諾言,絕不丟棄你們,因為他決定要你們作他自己的子民。